«У» – значит убийца - Графтон Сью. Страница 58
На пороге стоял мужчина.
Я отскочила назад и вскрикнула, прежде чем узнала его.
– Черт возьми, Дж.Д.! Что вы здесь делаете? Вы меня напугали до смерти!
Он тоже вздрогнул при моем появлении, но тут же спокойно прислонился к косяку.
– Ох, проклятье. Это вы меня напугали. Только я собрался постучать, как тут вылетаете вы. – Он прижал руку к груди. – Подождите. У меня сердце колотится как бешеное. Понимаю, конечно, надо было предварительно позвонить. Извините, что так получилось, но я решил заехать наудачу.
– А как вы узнали, где я живу?
– Вы же дали Леде визитную карточку и написали на обороте адрес. Не возражаете, если я зайду?
– Ладно, если это ненадолго. Я ведь уже собралась уходить, у меня есть кое-какие дела. – Я отступила назад, наблюдая, как он заходит в дом. Вообще-то, я не люблю, когда кто-то шляется по моей квартире, и если бы у меня самой не имелось к нему несколько вопросов, то я, пожалуй, оставила бы его на пороге. Одет он был точно так же, как и во время нашей прошлой встречи, что, впрочем, можно было сказать и обо мне. Мы оба красовались в потертых джинсах и голубых хлопчатобумажных куртках. Я закрыла за ним дверь и прошла на кухню, чтобы держать его подальше от своего рабочего стола.
Как и все люди, которые впервые попадают в мое жилище, он с интересом разглядывал мой бедлам.
– А у вас довольно уютно, – заметил Дж.Д.
Я указала ему на стул, тайком бросив взгляд на часы.
– Садитесь.
– Спасибо. Я вас долго не задержу.
– Мне бы следовало предложить вам что-нибудь, но у меня имеются только макароны, да и те надо варить.
– Не беспокойтесь, все в порядке.
Я уселась на стул, подвинув другой для него, на тот случай, если он все же передумает и сядет. Дж.Д. казался смущенным, он стоял, засунув руки в задние карманы джинсов, его взгляд рассеянно изучал меня и окружающую обстановку. Может, в моей квартире был не такой яркий свет, как в его собственной кухне, а может, его просто смущала сама ситуация.
Мне надоело ждать, пока он заговорит.
– Чем могу быть полезна?
– Да, понимаете, Леда рассказала мне, что вы заезжали к нам. Я вернулся домой около семи и нашел ее очень расстроенной.
– Вот как? – спокойным тоном спросила я. – Интересно, почему?
– Да все из-за этой пленки. Она хотела бы получить ее обратно, если вы не возражаете.
– Отнюдь не возражаю. – Я подошла к столу, достала кассету из конверта, в который положил ее Гектор, и отдала пленку Дж.Д.
Он сунул кассету в карман куртки, даже не взглянув на нее.
– Вы успели ее прослушать? – поинтересовался он слишком небрежным тоном.
– Мельком. А вы?
– Ну, я все знаю о ней. То есть, о ее существовании.
Я равнодушно кивнула, но в голове у меня начала крутиться мысль: «В чем же тут дело? Весьма интересно».
– Так что же так расстроило Леду?
– Наверное, она не хочет, чтобы эта пленка попала в полицию.
– Но ведь я пообещала ей, что не сделаю этого.
– Но она очень недоверчивая. Понимаете, она всегда чего-то опасается.
– Это я уже заметила. Мне просто интересно, почему она вдруг так встревожилась, почему так срочно прислала вас ко мне.
– Она не встревожилась. Просто не хочет, чтобы у вас закралось подозрение относительно меня. – Дж.Д. перенес тяжесть тела с одной ноги на другую, смущенно улыбнулся, стараясь изобразить на лице самую лучезарную мину, означающую "какая чепуха". – Не хочет, чтобы вы занялись мной вплотную.
– Я всеми занимаюсь вплотную. И тут нет ничего личного. Кстати, поскольку уж вы здесь, хочу задать вам вопрос.
– Пожалуйста. Мне скрывать нечего.
– Кое-кто упоминал, что вы заходили в коттедж Лорны до появления полиции.
Он нахмурился.
– Вам так сказали? Интересно, кто?
– Не думаю, что это большой секрет. Серена Бонни.
Дж.Д. кивнул.
– Да, это правда. Понимаете, я знал, что Леда установила там аппаратуру. Знал о пленке и не хотел, чтобы полиция нашла ее. Поэтому открыл дверь, наклонился и оторвал микрофон. Я не пробыл там и минуты, поэтому и не посчитал нужным упоминать об этом.
– А Лорна знала, что ее разговоры записываются?
– Я ничего не сказал ей об этом. По правде говоря, мне было стыдно за поведение Леды. Понимаете, она относилась к Лорне с некоторым высокомерием. Леда еще молода и неразумна, и у меня начали возникать с ней неприятности из-за Лорны. Если бы я сказал Лорне, что Леда шпионит за нами, Лорна либо рассмеялась бы, либо разозлилась, а это могло только ухудшить их отношения.
– А у них были плохие отношения?
– Нет, я не назвал бы их плохими, но и хорошими они не были.
– Леда ревновала, – предположила я.
– Наверное, немного ревновала.
– Так что вы хотите мне доказать? Что на самом деле у вас с Ледой все было хорошо, и ни один из вас не имел причины для устранения Лорны, так?
– Да, это правда. Но я понимаю, вы думаете, что я имею какое-то отношение к смерти Лорны...
– А почему я должна так думать? Вы же сказали мне, что вас не было в городе.
– Совершенно верно. И Леды тоже не было. Я собрался на рыбалку с шурином, а Леда в последнюю минуту решила поехать в Санта-Марию, куда я должен был заехать за ним. Она сказала, что лучше пообщается там с сестрой, чем будет сидеть здесь в одиночестве.
– Зачем вы мне все это повторяете? Никак не могу понять.
– Потому что вы ведете себя так, словно не верите нам.
– Это чушь, Дж.Д. Как я могу не верить вам, когда у вас обоих такое превосходное алиби?
– Черт побери, да вовсе это не алиби. Какое же это алиби, если вы можете знать, где мы находились, только с наших слов?
– На какой машине вы поехали на озеро Насименто?
Он замялся.
– У моего шурина есть грузовик. Вот мы им и воспользовались.
– Санта-Мария в часе езды отсюда. Так, может, Леда воспользовалась вашей машиной и вернулась сюда?
– Этого я не знаю, но вы можете спросить у ее сестры. Она вам все скажет.
– Хорошо.
– Нет, из этого ничего не выйдет.
– Ох, да ладно вам. Если вы лжете, покрывая Леду, то почему бы и ее сестре не солгать?
– Надо найти еще кого-нибудь, кто видел ее в субботу. Мне помнится, Леда говорила, что утром они ходили на презентацию косметики. Ну знаете, это когда приезжают женщины – оптовые торговцы косметикой и делают всем макияж, чтобы они покупали продукцию "Мэри Джейн", или как ее там. Но вы, по-моему, не падки на это.
– "Мэри Кей". Но вы правы, я этим мало интересуюсь. Я сказала Леде, что все проверю, но пока для этого у меня не было времени. Так что это моя вина, а не ваша.
– Теперь понимаете? Не знаю почему, но вы даже извиняетесь как-то неискренне. Почему вы хитрите со мной?
– Потому что я спешу и не понимаю, куда вы клоните.
– Я никуда не клоню. Я просто приехал забрать пленку. И подумал, что раз уж я здесь, то мог бы... понимаете, обсудить с вами ситуацию. Но как бы там ни было, вы первая задали мне вопрос. Я не навязывался. А теперь получается, что я только сделал себе хуже.
– Хорошо. Я принимаю ваши объяснения. Давайте на этом и закончим. В противном случае нам придется проторчать здесь всю ночь, объясняясь друг с другом.
– Ладно. Если только вы не сумасшедшая.
– Ничуть.
– И вы верите мне?
– А вот этого я не говорила. Сказала только, что принимаю ваши объяснения.
– Ох, ладно, ладно. Думаю, все будет хорошо.
Я почувствовала, что начинаю смотреть на него волком.
Было уже двадцать минут двенадцатого, когда я пробиралась сквозь толпу, заполнившую "Нептун Палас". Сегодня иллюзия океанских глубин была почти реальностью. Отблески водянисто-голубых ламп плясали по полу танцевальной площадки, как по дну бассейна. Я подняла взгляд на потолок, куда была спроецирована картина шторма на море. Молния рассекала темное небо, а невидимый ветер мчался над поверхностью морской пучины. Я уже слышала скрип корабельных снастей, стук дождя по мачте и душераздирающие крики тонущих людей. Танцующие раскачивались взад и вперед, их руки волнами мелькали в воздухе, сизом от табачного дыма.