Мёртвая столица (СИ) - Виланов Александр Сергеевич. Страница 34

Одевшись и наскоро замотав рану на руке — благо ничего серьёзного, — Линсон обошёл жилище и оценил нанесённый ущерб. Дверь выбита; перевёрнуто всё, что можно перевернуть; опрокинуто всё, что можно опрокинуть. Пропали деньги из кошелька на столе и небольшой заначки в задней стенке тумбы. Кухня тоже усеяна осколками: негодяи выбросили из буфета бутылку «Зимних садов». Жалко, дорогая штука. Даже бутыль сама по себе — произведение искусства, не говоря уже о содержимом. А «содержимого» на полу что-то не видать, одни лишь сухие осколки — не иначе, приговорили всей компанией перед тем, как разбить. Ещё стащили очередную копию Окуляра, только вчера купленную у Фартхари. Жалко, но не критично — в свете последних заработков это сущие копейки.

Несмотря на пропажу денег, списать этот налёт на простых грабителей не удалось бы при всём желании. Во-первых, не те методы. Вор прокрадётся тихо, стараясь не потревожить соседей и в особенности хозяина дома. Во-вторых, что у него воровать? Линсон Марей — всего лишь скромный гид. Не бедняк, конечно, но всяко не стоит того, чтобы столь бесцеремонно врываться к нему в дом, гремя на всю улицу. Стражников, между прочим, дома ждут голодные детки, и чтобы у них временно заложило уши, придётся отсчитать монет едва ли не больше, чем хранилось в доме проводника.

В общем, вывод напрашивался всего один, и крайне неутешительный: Линсона раскрыли. Одна из местных банд просекла, что бывший вор заполняет свои банковские счета отнюдь не вождением туристов по Эркону, и решила, что ей полагается своя доля, а лучше — сам проводник и его профессиональные тайны.

Первым делом следовало опросить свидетелей. Выйдя на лестничную клетку и заперев квартиру, Линсон настойчиво постучал в дверь напротив. Никто не ответил, но самогонщик Пабло в это время всегда находился дома. А покуда его дверь цела и невредима, можно предположить, что и сам сосед скорее жив, чем мёртв.

— Пабло, это я, Линсон! — позвал он.

С той стороны донеслось копошение. Щёлкнул замок, дверь отворилась. В щель просунулась небритая взъерошенная голова. Самогонщик посмотрел на соседа, убеждаясь, что это и правда он, потом высунулся чуть дальше и опасливо осмотрел лестничный пролёт.

Выглядит напуганным. Это хорошо. Значит, что-то видел.

— Ты живой? — шёпотом спросил сосед. Перемотанная рука явно не походила на результат встречи с бандой громил.

— Пока да. Надеюсь, что ещё надолго. Войти можно?

Пабло приглашающе мотнул головой и поспешил закрыть за гостем дверь, задвинув щеколду.

— К тебе приходили! — всё тем же шёпотом произнёс он.

— Я заметил. Видел, кто это был?

— Видел?! Я, по-твоему, совсем дурак — рожу высовывать? На мой век приключений уже хватит. Видеть не видел, но голосину Гирмса я и в кромешной тьме узнаю.

Гирмс, главарь банды «быков»… Его и правда сложно было с кем-то перепутать. Громила не промышлял домашним грабежом, потому что плохо пролазил в двери, и предпочитал работать на улице. И раз уж в этот раз он решил сделать исключение, значит, и вправду почуял богатый улов.

Что ж, Линсон угадал — за погромом и впрямь стояла одна из городских банд.

— Что ещё?

Пабло беспокойно озирался, зыркая то на дверь, то на окна.

— Да ничего, в общем-то. Ну, в смысле, ничего необычного. Выбили дверь — тогда я и проснулся. Ходили у тебя по дому, о чём-то болтали, ругались. Слышно было, что всё вверх дном переворачивают. Чё-то ищут. Или кого-то. Ты сам-то куда подевался? Вроде ведь дома ночевал. Я уж думал к плотнику за костылями бежать или самогон для поминок заготавливать. А на тебе, глянь-ка, ни царапины!

— Успел выпрыгнуть в окно, — соврал Линсон. — А что говорили, не слышал?

— Говорю же: чего-то искали. А чего именно — это уж тебе лучше знать. Слышно было только: «Тут нет! В столе ни хрена! Под шконкой глядите! О, может, вот эта штука?»

— Ладно, понял. Если что, ты меня не видел.

— Да лучше б и правда не видел! Во что ты такое ввязался?

— Надеюсь, что сам выясню как можно скорее, — сказал Линсон и вышел наружу. За спиной поспешно щёлкнул замок.

Итак, этой ночью (или утром) к нему пожаловала банда громилы Гирмса. Бесполезная, в общем-то, информация. Не важно, кто. Важно, почему. Что известно этим бандюгам? Что конкретно удалось им прознать о делах Линсона и Генрима?

Генрим!

Проводник стрелой слетел по лестнице, выскочил на улицу и со всех ног понёсся в квартал, где жил его подельник. О том, что Линсон работает на Генрима, знали все, и после того, как банда Гирмса разгромила его квартиру, их вторым пунктом назначения обязательно станет жильё директора турагентства. Это если толстяка не посетили первым.

Окуляр трясся за пазухой, сейчас было не до него. Кому какое дело, что чудаковатый гид забыл нацепить свою безделушку на лицо? Видно же, что волнуется, несётся неведомо куда, едва не сшибая людей на пути.

Особняк Генрима располагался в элитном квартале. Не в пример своему подельнику, толстяк не привык экономить на собственном комфорте и жил в роскошном двухэтажном доме с двором и прислугой. Кроме вылазок в Турту, он вёл вполне честную и открытую туристическую деятельность и имел в подчинении ещё несколько гидов, а также наверняка сумел скопить какие-никакие сбережения на предыдущем месте. Линсон не знал, где его напарник работал раньше, но не сомневался, что делать деньги алчный толстяк умел задолго до встречи с обладателем волшебного Окуляра.

Внешние ворота и двери самого особняка были целы, окна тоже. Если здесь и побывали грабители, то у них хватило благоразумия не вламываться через парадный вход.

Линсон оббежал дом сзади: так и есть, запасная дверь выломана. В коридоре было тихо. Либо бандиты уже ушли, либо притаились внутри. Что ж, если Линсон Марей попадётся в засаду громилы Гирмса, то смерть его будет вполне заслуженной.

Осторожно ступая, проводник вошёл в дом и, прислушиваясь и озираясь по сторонам, стал медленно продвигаться по коридору. Паркет и ковры пестрили следами грязной обуви. Одна из ваз была уронена на пол и разбита, также Линсон не досчитался на полках и тумбах нескольких статуэток.

Из комнаты справа донеслось всхлипывание. Линсон непременно принял бы это за хитроумную ловушку, если бы ещё с улицы не разглядел в окнах хорошо знакомых ему слуг Генрима.

Все четверо сидели на полу возле стены: две служанки, молодой паренёк и пожилой управитель. У последнего была неестественно вывернута рука, остальные обошлись синяками и порванной одеждой. Их допрашивали — без особых изысков и пристрастия. Это хорошо. Не то, чтобы Линсона радовал вид побитых плачущих служанок, но проведённый допрос означал, что Гирмсу не удалось сходу отыскать свою главную цель.

Заметив вошедшего, слуги затравленно вздрогнули, но быстро успокоились, узнав проводника.

— Где Генрим? — спросил Линсон, обращаясь ко всем сразу.

Слуги лишь пожали плечами, утирая слёзы.

— А с утра был?

Утвердительные кивки.

— Его нашли?

Отрицательное мотание головами.

Что ж, картина вырисовывалась точь-в-точь как рассчитывал проводник. Услыхав грохот — Гирмс не знал слова «скрытность», — Генрим поспешил улизнуть в один из потайных ходов, известный только ему и тем, кто строил дом. Не обнаружив толстяка на месте, Гирмс перевернул оба этажа вверх дном, попытался выбить сведения из всех, кто попался под руку, но так ничего и не добился, после чего вынужден был уйти несолоно хлебавши, с досады отвесив слугам ещё пару тумаков.

На втором этаже — особенно в кабинете и спальне напарника — проводника встретил тот же погром, что и дома, разве что сломанные и разбитые вещи здесь стоили как несколько квартир самого Линсона.

— Генрим, вылазь, — негромко позвал он, втайне надеясь, что толстяк не стал его дожидаться и сейчас отсиживается в безопасном месте где-нибудь на другом конце города.

Вопреки надеждам, со стороны кровати раздался щелчок, и в отделанной квадратной плиткой стене отворилась потайная дверь. Наружу просунулась испуганная упитанная голова.