Улири (СИ) - Коун Владимир. Страница 16
— Что еще?! — Принц резко повернулся. — А, это ты… Как там спасательные капсулы? Много еще времени нужно на погрузку? У нас практически не осталось энергии и с минуты на минуту мы потеряем защитное поле.
— Милорд, восемнадцать уже отстыковались. Два разрушены взрывом. На трех еще идет посадка. На одном из них ждут Вас. Нужно спешить, обломки второго крейсера прикроют нас, пока не отойдем на безопасное расстояние для гиперускорения.
— Отлично. Вергай! — позвал Силай кого- то в толпе, — Сколько у нас еще времени?
— Минут пять максимум, милорд. Затем, боюсь, нас разнесут в клочья!
— Сделай что-нибудь!
— Простите, милорд, но я уже и так сделал все что мог. Нужно больше энергии.
— Тогда отключай все системы жизнеобеспечения корабля и переводи освободившуюся мощность на щиты!
— Но… мой принц… в таком случае никому из присутствующих уже не спастись…
На минуту на мостике воцарилось гнетущая тишина. Все замерли в молчаливом оцепенении. Принц первым прервал затянувшуюся тишину:
— Будем реалистами! У нас шансов и так мало… а вот у тех, кто в капсулах, они еще есть. И наш военный долг, сделать все, что в наших силах, чтобы помочь им. И даже больше…
Силай вопросительно посмотрел на Тария, а затем, по очереди, на всех остальных, кто еще оставался на мостике. В его взгляде был всего один вопрос. И верные подданные услышали его. Также, по очереди, они кивнули принцу в ответ, соглашаясь с его непростым решением.
После этого, выждав еще несколько секунд, словно собираясь с духом, Силай продолжил: «Спасибо Вам. Если кто- то хочет уйти, то он должен сделать это прямо сейчас. Клянусь, не буду считать его ни трусом, ни предателем." Никто не пошевелился. Тогда принц повернулся к помощнику, стоявшему у пульта управления кораблем и взглядом дал понять, что нужно делать. «Слушаюсь, Ваше Высочество!» — ответил тот и потянул руку к сенсорной панели. Но сделать ничего не успел. Прогремел очередной взрыв и ударной волной юношу отбросило в сторону. Еще несколько Митрангов, получив ранения различной тяжести, повалились на пол. От поднявшейся вокруг пыли, стало невозможным что- либо рассмотреть. В ушах стоял жуткий гул. Сквозь пелену, застилавшую глаза, Тарий с трудом разглядел, что, практически, весь пульт управления теперь объят огнем. Затем он посмотрел в сторону, где должен был быть принц. И увидел, что тот стоит на коленях, с абсолютно безучастным выражением лица и стеклянными глазами смотрит на погибших Митрангов.
— Милорд! — позвал его Тарий, — Милорд, теперь мы уже ничего не сможем сделать, Вам нужно спасаться! Торопитесь! Еще немного и от корабля ничего не останется!
— Простите меня… — с трудом услышал он в ответ шепот Силая, — простите…
Только сейчас Тарий увидел, как между пальцами ладоней, которые принц прижимал к животу, тоненьким ручейком сочится кровь…
Вступая на палубу только что захваченного, вражеского корабля, Мер-хан не спешил и внимательно все осматривал, оценивая. Нужно было отдать должное Митрангам. Строить роскошно они умели. Несомненно, рассуждал он, это будет подарок достойный владыки Ксинхов. Довольно улыбаясь, он повернулся к своему верному помощнику, который, вместе с личной охраной генерала, следовал сразу за ним.
— Согласись, Халла, — обратился к нему Мер-хан, — несмотря на неоспоримое величие расы Ксинхов, мы вряд ли когда-нибудь сможем создать что-либо подобное.
— Мне сложно рассуждать на подобные темы, господин, — Халла указал рукой направление, по которому следовало двигаться дальше, — я воин и смысл моей жизни в сражениях. Сражения — это война. А война не терпит красоты… скорее ненавидит ее, желая истребить.
— Ты прав, мой друг, — расхохотался Мер-хан, — не ожидал от тебя подобных рассуждений. Хотя, с другой стороны, всегда был уверен, что ты себя недооцениваешь! Но, согласись, ради той самой красоты, порой, стоит воевать. Не так ли?
Проследовав по коридору, в след за промолчавшим слугой, Мер-хан оказался на капитанском мостике. Здесь повсюду царил хаос. Кругом лежали тела мертвых Митрангов. Оборудование, мониторы и другая техника вокруг, практически полностью были разрушены. Местами еще тлела догорающая обшивка, испуская едкий, неприятный для Ксинха запах. Генерал недовольно поморщился и, осмотрев все вокруг, нахмурился.
— Халла, мне следовало бы наказать тебя. — то ли утвердительно, то ли вопросительно произнес он. — Ведь ты нарушил мой приказ. Я просил сохранить корабль, а тут сплошные руины! — Мер-хан посмотрел на него с притворной суровостью. Но, тут же продолжил, усмехнувшись. — В этот раз, я прощаю тебя, прикажи убрать тела. И пускай немедленно займутся ремонтом! — Он брезгливо отвернулся от покойников, и продолжил осмотр. Держа руки за спиной, Мер-хан неторопливо прохаживался по мостику, внимательно изучая, как здесь все устроено. Неожиданно, его внимание привлек один из Митрангов. Он периодически шевелился, морщась от боли и, очевидно, был еще жив. Подойдя ближе, Мер-хан отчетливо расслышал его стоны. Одной ногой перевернув тело на спину, и взглянув на лицо, он, удивленно вскинув бровь, воскликнул:
— О! Кто это у нас здесь? — Ксинх повернулся к остальным присутствующим, словно вопрос был адресован им, а затем закончил фразу, — Ваше Высочество!
Указав рукой на принца, и сделав шаг в сторону, Мер-хан приказал:
— Поднимите его!
Двое Ксинхов взяли Силая за руки и поставили на ноги. Один из них остался придерживать принца, который сам стоять мог с трудом. Второй, для безопасности своего господина, приготовил оружие и направил его на пленника.
— Удивительно живучий вы народ, Митранги. — Мер-хан подошел вплотную к Силаю, чтобы смотреть ему прямо в глаза. — Потребовалось немало усилий и времени, чтобы отыскать вас всех. И вот удача! Все в одной лодке! Я до сих пор не верю в такой подарок судьбы! До сих пор сомневаюсь, боюсь, что это сон, и все, что здесь происходит, лишь плод моей фантазии! Представляете насколько сложно мне поверить в то, что случилось? В то, что неуловимые Митранги, после стольких лет, наконец, в моих руках!
Силай смотрел на Ксинха с легким недоумением. Он никак не мог понять, почему происходящее доставляет ему столько радости.
— У меня не укладывается в голове, — продолжал Мер-хан, — почему ваше племя столько времени и так настойчиво сопротивлялось своей судьбе? Зачем нужно было десятки лет терпеть унижения и лишения? Итог же в любом случае был очевиден и, что особенно важно, закономерен…
— Боюсь, — принц закашлял. По его внешнему виду было видно, что каждое слово дается ему с трудом. Кровь пошла у него ртом, но он продолжил, — таким твердокожим, бесчувственным, искусственным, — он сделал акцент на слове «искусственные», — существам, как вы, это понять будет сложно…
— Да неужели? — Ксинх язвительно усмехнулся и немного прошелся взад и вперед, размышляя. — Возможно…возможно…, ну, значит, не буду и пытаться!
— Халла, — Мер-хан резко повернулся к своему слуге, — пускай его отведут на нижнюю палубу к уцелевшим. И вколите ему что-нибудь, чтобы не сдох раньше времени. Хочу, чтобы он как следует оценил то, что я ему приготовил на прощанье!
— Слушаюсь, господин. — Халла дал солдатам знак следовать за ним и через минуту все они скрылись в глубине корабля.
* * *
Анабиоз — временное замедление жизненных процессов в организме. Если говорить проще, то это когда ты настолько крепко спишь, что длительное время не подаешь признаков жизни. Примерно таким словом и можно описать мое состояние, в течении следующих нескольких дней, после того, как меня захватили. В течении этого времени меня изучали. Ставили опыты, пичкали препаратами. Имитировали различные природные явления, вроде жары или, наоборот, холода. И внимательно следили за реакцией моего организма на все это. Я плохо, что понимал. Время от времени, приходил в себя, но, практически сразу, впадал обратно в беспамятство. И так несколько раз.
Не могу сказать точно, сколько это продолжалось. Совершенно потерял счет времени. Но, как-то однажды, все закончилось. Также неожиданно, как и началось.