Изумрудное пламя - Грант Лаура. Страница 11

Лицо норманна было красным от ярости, синие глаза метали молнии, однако Ричард не отпускал его, несмотря на дикие взгляды и звериное рычание.

Оба узнали друг друга.

– Отпустите меня, милорд. Саксонский пес испачкал конским дерьмом мое новое платье. Видите? – Ричард посмотрел. Так оно и было.– Теперь оно испорчено... Но ему это так не сойдет! Он у меня получит по заслугам!

– Милорд, я, правда, не видел, как он подошел, клянусь, чем хотите! – простонал конюх, пытаясь отползти подальше от кулаков и каблуков сэра Годфри.

Ричард стоял между ними.

– Кажется, вы его уже достаточно наказали, – спокойно сказал он. – Он окосел на один глаз, нос расквашен, и дай Бог, чтобы у него была жена, которая зашьет ему щеку. Я уверен, что пара ласковых слов прачке, немножко мыла и воды поправят ваши дела... Нет, стойте с подветренной стороны пока. А ты, ой, пошел прочь!.

Одной рукой он зажал себе нос, а другой делал за спиной знаки конюху, чтобы он побыстрее убирался в свою конюшню. Когда краска немного сошла с лица норманна, он посмотрел прямо в глаза Ричарду.

– Не будь у нас столь разное положение, вы бы поплатились, милорд, за то, что лезете не в свои дела!

Злая усмешка исказила его лицо, и Ричард не снес оскорбления.

– Если вам что-то не нравится во мне, давайте, сэр Годфри, не стесняйтесь! Пусть вас не останавливает, что я барон, а вы простой рыцарь! Меня же не останавливает ваша вонь!

Он сжал кулаки. Пусть Джоанна Хокингем полюбуется на своего желтоволосого нареченного, когда он отделает его не хуже, чем тот отделал саксонца!

Однако Годфри смотрел куда-то мимо него.

– В другой раз непременно, милорд.

Неужели он хочет поймать его на этой дурацкой уловке? Он и не подумает оглянуться.

– Ну уж нет! Куда это вы заторопились, сэр Годфри? Кажется, вы не считали время, когда избивали беззащитного конюха. Ну же, sachee de тerde!

Кто-то кашлянул за его спиной.

– В самом деле, милорд, не стоит. Вы ведь знаете, как король Эдуард относится к дракам? – услыхал он голос Глостера.

Сэр Годфри приосанился, уверенный, что Ричард не полезет в драку при свидетеле.

– Ну, конечно, милорд, – сказал он, смахивая воображаемую пылинку с рукава. – Я как раз хотел навестить мою будущую жену, и было бы не по-рыцарски явиться к ней с синяками, как вы думаете? Благодарю вас, милорд...

Оглянувшись, сэр Годфри увидел, как Глостер силой удержал Ричарда Кингслира на месте.

6

– Вы только представьте себе, любовь моя, что завтра вы уже будете обручены со мной, – говорил Годфри Джоанне, когда они сидели в беседке на каменной скамье и смотрели, как принцесса Элеонора играет в мяч с двухлетним принцем Альфонсо. С ними вместе следили за игрой королевских отпрысков леди Габриэла, две няньки принца и несколько десятков рыцарей, оруженосцев, фрейлин, наслаждавшихся теплым весенним вечером.

– Уже назначено? Так скоро? – удивленно спросила Джоанна, чувствуя себя немножко не в своей тарелке.

– Я человек действий, леди Джоанна, – усмехнулся Годфри, весьма довольный собой. – Я сказал королю, что пленен вашей красотой и хотел бы как можно скорее узаконить наш союз, чтобы не задерживаться с венчанием.

Джоанна не могла не улыбаться его восторженности, да и впервые появившимся собственническим ноткам в голосе тоже. Повторяя его последние слова, она вдруг испугалась.

– Но вы не забыли... Вы не забыли сказать ему о паломничестве?..

– Паломничестве? – повторил он, ласково похлопав ее по руке. – Не бойтесь! Если я вам разрешил, король с королевой тоже дадут вам свое благословение.

– Милорд, что с вашей рукой?

– Ничего, – беззаботно ответил он, однако поджал губы. – Пришлось наказать слугу, который не счел нужным позаботиться о моей лошади. Знаете, я очень забочусь о своих лошадях. Очень забочусь.

Он легонько пожал ей руку.

Многие рыцари, не задумываясь, наказывали таким образом своих слуг за малейшую провинность. В этом не было ничего необычного. Даже дамы иногда били служанок по самому пустячному поводу. Однако Джоанна никогда себе этого не позволяла. Не позволяли и ее отец, и барон Роджер Уиллоуби.

– Вам надо чем-нибудь смазать руку или наложить повязку, – говорила она, рассматривая синяки и ссадины.

– Ерунда. До завтра заживет. – Годфри нахмурился. – Разве вам неинтересно узнать, как будет проходить обручение?

Она кивнула.

– Завтра мы с вами подпишем контракт. Это будет утром, а сама церемония будет проходить в церкви короля Генриха вечером. Приглашайте, кого хотите, дорогая... Ну конечно же, король Эдуард и королева Элеонора будут присутствовать, – сообщил он так, словно встречаться с королевскими особами для него самое обычное дело.

– Это большая честь.

Ей-то уж было известно, какая она счастливица, что король и королева согласились принять участие в судьбе сироты. С благодарностью вспомнила она барона Роджера Уиллоуби, мужа своей сестры. Он был так убит горем и безразличием ко всему на свете, что вполне мог бы сбыть ее поскорее за какого-нибудь распутного старика, а он отослал ее ко двору, и теперь она даст слово красивому, как ангел, рыцарю. Почему же ей вдруг показалось, что она задыхается?

Ее волнение не укрылось от его синих глаз.

– Я знаю, все произошло так быстро, дорогая, – ласково сказал он. – Однако после обручения у вас будет несколько недель, чтобы привыкнуть к новому положению. Когда вы совершите паломничество, клянусь, вы будете с таким же нетерпением ждать венчания, как я. Вы будете счастливы, клянусь вам.

Широко открытыми зелеными глазами она смотрела в его синие глаза и верила ему.

Их беседа была прервана сэром Томасом, который пришел сообщить, что все должны играть в жмурки. Джоанна было заупрямилась, однако Годфри и слышать ничего не хотел об отказе.

– Это как раз то, чего нам сейчас не хватает, любовь моя. Вам надо немножко отвлечься от серьезных мыслей. Пойдемте! Не надо вам сидеть тут, словно вы старуха!

Он потащил ее за собой и с удовольствием отметил про себя, что аристократы, знакомые с Джоанной, охотно приняли его в свой круг.

– Ну же, смелее! – кричал сэр Томас. – Кто водит?

– Вы! Ведь это вы придумали! – радостно заявила принцесса Элеонора, передавая своего брата нянькам, чтобы играть со взрослыми.

Сэр Томас не возражал. Косынкой одной из дам, любезно одолженной ему, он завязал глаза, а остальные кавалеры и дамы сняли капюшоны и накидки, чтобы ударить ими водящего, пока он кого-нибудь не поймает. Были такие, что даже завязали узлы на капюшонах, чтобы удары были побольнее.

Несколько раз обернувшись вокруг себя, сэр Томас широко раскрыл руки и пошел вперед. В конце концов ему попалась леди Габриэла, которую он прижал к каменной стене и звучно поцеловал, прежде чем сбросить повязку. Кастилька хихикала, как молоденькая девушка.

Потом водила Габриэла, и ей пришлось долго побегать за более молодыми игроками, не желавшими попадать ей в руки, пока Джоанна не решила, что неплохо бы поводить ей. Она дала Габриэле поймать себя, вполне естественно завизжав, когда та схватила ее за рукав.

– Ах, это вы, Джоанна, – разочарованно воскликнула леди Габриэла. – А я-то рассчитывала, что это будет ваш будущий муж!

Раскрасневшаяся леди Габриэла уселась на скамейку, благодарная Джоанне за то, что может перевести дух.

Капюшон ударил ей в нос чужими духами, и Джоанна на мгновение даже испугалась, когда он закрыл ей лицо. Ей никогда не нравилась эта игра, даже когда она играла с Вильямом в Хокингеме, потому что он всегда был нежен с Алисией и груб с ней. Ей было неприятно, что она ничего не видит, а ее видят все и могут безнаказанно мучить.

Джоанна услышала, как кто-то шепчется. Наверняка ее решили пожалеть и подсунуть ей будущего жениха. Точно. Кто-то приблизился к ней, и, когда она схватила его, это оказался Годфри.

– Ну, дорогая, вот и наш первый поцелуй, а обручение только завтра! – ласково улыбнулся он и наклонился к ней под крики и смех дам и кавалеров.