Запретные отношения (ЛП) - Бёрк Джордан. Страница 2
— И покупаю, — добавил он.
В дверях показалась пожилая женщина с пластиковой сумкой для покупок, из которой виднелись книги в мягких обложках.
— Простите, — сказал ей Уоттс, — но сегодня закрыто. Мы откроемся в понедельник.
Женщина фыркнула и поплелась прочь.
— Это было невежливо, — произнесла я.
Он включил свет.
— На сегодня все это твое.
Я осмотрелась вокруг. Ряды и ряды книг. Большинство в мягких обложках, но были и в твердом переплете. Все выглядели старыми, однозначно уже кем-то прочитанные. И все были идеально расставлены по полкам стройными рядами. Лабиринты полок намекали мне, что я могла бы потеряться здесь на несколько часов.
Кроме этого, я сразу заметила, насколько здесь было холодно.
— Почему нахождение здесь похоже на прогулку по морозилке?
Уоттс улыбнулся.
— Кондиционеры помогают снижать влажность воздуха. Малейшая влажность может испортить книги, особенно старые. Знаешь, сейчас твои глаза очень большие, и ты не моргаешь. Мне нанять грузовик для возвращения?
Я направилась к первому ряду.
— Очень смешно.
— Действуй, — сказал он, — осмотрись. Бери все, что приглянется.
Я решила воспользоваться предоставленным мне временем для осмотра. Уоттс следовал за мной как охранник, подозревающий меня в воровстве. Но я знала, что он задумал на самом деле — он наслаждался зрелищем, когда меня охватывала дрожь, если я находила интересующую меня книгу. В любом случае, после всего, что вчера между нами произошло, я хотела, чтобы он был рядом со мной.
Вскоре Уоттс предложил мне побродить по магазину самостоятельно, а он потом придет и найдет меня.
Было слишком легко потерять контроль и позволить себе алчность. Там было много книг. Я представила их у себя на полках: взгромоздились и ждут меня — масса новых мест, куда я могла бы отправиться, и куча людей для знакомства.
Я бродила минут тридцать. Смотрела вокруг и думала о том, как здорово было бы иметь такую работу, как эта. И каким счастливчиком был Уоттс, что она у него есть. Он любил читать книги так же, как и я, и можно было только представить его удовольствие от того, что он целый день окружен книгами.
Я выбрала несколько названий, которые уже искала в интернете, но не нашла. Решила остановиться на тех книгах, что уже взяла и, спустя несколько минут, обнаружила Уоттса за прилавком, рассматривающего что-то на экране компьютера.
— Что там такое? — спросила я, слегка его напугав. — Ой, прости.
— Что, где? — поинтересовался он, выглядя слегка смущенным.
Я указала на книги, стоящие за прилавком. Их было около пятидесяти, они были заперты в стеклянной витрине.
— Редкие экземпляры. — Он развернулся на табурете и открыл стеклянную витрину, затем взял одну из книг. — Это первое издание «Дракулы» Брема Стокера. — Он положил книгу на прилавок между нами.
— Ого. Где ты взял ее?
Книга была повернута к Уоттсу, но он подвинул ее ко мне и ответил:
— Пришел парень примерно… пару лет назад, кажется. И я купил у него книгу за восемь тысяч. Думаю, смогу выручить за нее десять.
— Святое дерьмо! Ты серьезно?
Уоттс хихикнул.
— Это еще ничего. — Он взял книгу и вернул ее на витрину. Повернувшись ко мне, произнес:
— Это недорогие книги. В сейфе, в подсобке у меня есть другие.
Я была очарована его рассказом, при этом мысленно проводя инвентаризацию своих книжных запасов на наличие в них экземпляра, который мог бы принести мне хорошие деньги. Следующая сказанная им фраза вырвала меня из моих мечтаний:
— Я поделюсь с тобой маленьким секретом. У меня есть первое издание «Алисы в Стране чудес», стоящее около двадцати тысяч, и первое издание «Войны и Мира», которое можно продать за тридцать пять штук.
— Так вот на чем этот магазин делает деньги?
Он покачал головой.
— Нет, на доходах от меньших продаж. Такие крупные случаются не так уж часто.
Я заметила вазу с цветами на прилавке и вспомнила день, когда, после его внезапного ухода из номера отеля, нашла розу на своем пороге. Я знала, он покинул номер не из-за меня, я уже продумывала возможные варианты, но все же хотела, чтобы он сам объяснил свой поступок.
Он наконец заметил выбранные мной книги.
— Ты закончила с осмотром?
Я кивнула, глядя на книги в своей руке.
Он поднял бровь:
— И это все?
— Пока да, — сказала я, в будущем надеясь снова оказаться в этом магазине. Я потянулась за кошельком. — Позволь мне заплатить за них.
Уоттс просто покачал головой.
— Я не могу просто взять их.
Он снова посмотрел на компьютер. А затем спокойным, практически деловым тоном спросил:
— Почему нет?
Я посмотрела на выбранные книги.
— Они, должно быть, стоят не меньше тридцати долларов?
Он пожал плечами.
— Без разницы. Ты хочешь эти книги — они твои. Я беру то, что хочу. Это привилегия моей работы, которая распространяется и на тебя.
— Скидка для членов семьи и друзей? — Я улыбнулась ему, уверенная в том, что сказала отличную шутку.
Он посмотрел поверх монитора, но выражение его лица не изменилось.
— Так вот кто мы?
— Что, друзья?
— Нет, не друзья.
Конечно, семьей мы не были, так что я не знала, что именно он подразумевал под своими словами. Но были ли мы друзьями? Я считала, что мы могли считаться таковыми. Да, мы несколько раз занимались сексом, и, как бы мне ни хотелось, чтобы наши отношения были чем-то большим, чем просто дружбой, правда заключалась в том, что друзья занимаются этим все время.
У меня не было ответа. Я надеялась, что он предложит его. Так что я стояла и молчала.
В конце концов, после длинных десяти — или около того — секунд, он заговорил:
— Мы не должны давать ответ прямо сейчас. Самое главное, что сейчас ты здесь, и я рад этому.
Он поднялся и, обойдя прилавок, встал передо мной. Положил руки мне на щеки, удерживая лицо, затем медленно и нежно поцеловал, кружа языком по моим губам.
Он остановился и уперся лбом в мой лоб.
— Что не так? — спросила я, желая, чтобы он снова поцеловал меня. Мечтая, чтобы он вообще целовал меня вечно.
— Я должен остановиться. — Наши глаза замерли в нескольких дюймах напротив друг друга, мы смотрели немигающим взглядом, и я боялась слов, которые могли за этим последовать. — Если я не остановлюсь, она может… — он потянул меня за рубашку, — исчезнуть, а они… — его руки опустились к моим штанам и он схватился за пуговицу, — будут сняты, а ты… — он жестко поцеловал меня, затем слегка зажал мою нижнюю губу между зубами. Отпустив ее, он сказал: — А ты очутишься на этом прилавке, твои потрясающие ножки будут раздвинуты, и мой член окажется внутри тебя.
Глава 2
Уоттс
Я вовсе не намеревался заканчивать все это. Просто хотел увидеть ее реакцию на возможную остановку с моей стороны и на мои слова. И я получил ту реакцию, которую ждал.
Достаточно было посмотреть ей в глаза и увидеть то, что я видел в ту ночь в отеле и прошлой ночью. Жаждущий взгляд, подтверждающий, что она хотела меня, нуждалась во мне. Это был взгляд, намеренно спровоцированный моими словами, произнесенными несколько секунд назад. И я слишком хорошо знал, к чему это может привести.
Я был не в силах уйти из магазина, не трахнув ее.
Нельзя сказать, что эта мысль была спонтанной. Я думал об этом весь день, с тех пор, как мы проснулись, и я решил привезти ее в свой магазин. Когда мы одевались, я схватил с прикроватной тумбочки третий презерватив и положил его к себе в карман.
Кэтрин удивилась, когда я достал его. Она положила кучку выбранных книг на прилавок и не поверила своим глазам, когда увидела, что я держал в руке.
— Ты же не думала, что я могу быть неподготовлен?
Уголок ее рта дернулся в понимающей улыбке.
— Я бы никогда...
Я поднял ее и усадил на прилавок, схватил за ноги и обернул их вокруг своих бедер.