Чумная (СИ) - Иванов Иван. Страница 42
Поселение орков было стандартное — пару улиц, глиняные одноэтажные дома, и большое строение в котором располагался загон для настоящих верблюдов, куда мы отдали своих лошадей, и взяли столько же этих самых верблюдов.
— Нотро, а ты разве дальше не пойдешь? — Спрашиваю я орка.
— Нет, — Говорит он. — Люди халифата встретят вас.
В посёлке мы провели еще два дня, заняться было решительно нечем — разве что в первое время ходили и смотрели на верблюдов, поглаживали их, боясь что они начнут плеваться или кусаться — но пронесло, животные были обученные, а Ли их постоянно подкармливала то яблоками, то сухофруктами, покупаю это на местном маленьком базарчике, и растрачивая золото которое нам выдали на время похода.
— Рад приветствовать вас, леди и господин. — Услышали мы голос за спиной.
На улице был уже день, солнце висело высоко в небе, на котором не было ни облачка, и от жары не спасала даже тень. Несмотря на то, что эльфы потели гораздо меньше, чем люди, нам было неприятно — душно, жарко, но снимать кожаные доспехи или хотя бы оружие мы не решались. Что уж говорить о некроманте.
Мы обернулись и увидели смуглого мужчину лет пятидесяти, улыбающегося нам, с небольшой бородкой, и карими глазами. Одет он был в белую тунику, а на голове хитро завязанный платок, которым в случае необходимости можно было закрыть лицо, что бы остались открытыми только глаза. За спиной незнакомца стояла охрана из двух облачённых в облегчённый кожаный доспех мужчин, с ятаганами на поясе, и такими же головными уборами.
«Хорошо ему, у него оружие и броню охрана носит, а сам наверное амулетами защищён.» — Думаю я с завистью.
— Приветствую, а вы? — Вопросительно смотрю на него.
— Визирь Алам, к вашим услугам — леди и господа.
— Так вы из халифата! — Догадываюсь обрадованно я.
Он хмурится, и поправляет:
— Из султаната, леди.
— Прошу прощения, у нас до сих пор ходит старое название, надеюсь мы не оскорбили вас. — Говорю я, и по очереди всех представляю.
— Я прошу простить меня, леди, но сперва хотел бы увидеть свою племянницу. — Говорит он выжидающе и с нетерпением.
— Конечно, визирь, я провожу вас. — Говорю, и встаю со своего места.
Алам идёт со мной к местной гостинице, если можно так назвать небольшой домик с двумя комнатами. Когда я пропускаю мужчину и его охрану вперед, в комнату к племяннице, один из телохранителей остаётся на входе, а визирь подойдя к девушке, долго её рассматривает и начинает причитать на незнакомом языке. Я тактично выхожу на улицу.
Мы сидим еще пару часов, становится прохладнее, и визирь наконец возвращается со словами:
— Мы должны выдвигаться, ею займутся лучшие лекари и желательно начать как можно скорее.
Поднимаемся как по команде, и идём к стоянке нашего нового транспорта, верблюдов, а один из охранников тащит на руках несчастную девушку. Я передаю визирю питающий амулет и объясняю, как он работает, Алам благодарно кивает, и мы наконец отправляемся в путь.
В этой пустыне жарко даже ночью, и мы завидуем даже нашей безмолвной попутчице, за которой теперь следит лично визирь, её тоже переодели в лёгкую белую тунику. Прошло всего пол дня, а желание одно — лечь тут и умереть.
— Алам, скажите, это ведь искусственная пустыня? — Спрашиваю я визиря во время одной из остановок.
— Вы же знаете историю возникновения халифата, преобразованного потом в султанат? — Спрашивает он.
— Вроде как сначала это был удалённый кусок королевства, который позже захотел независимости. — Выуживаю я какие-то сумбурные данные из памяти.
— Не совсем так, королевство само дало нам независимость, ведь перед этим была проделана титаническая работа по изменению климата, орки очень плохо переносят жару, а в те времена набеги на немногочисленные новые поселения на севере случались чуть ли не каждый день, а когда наконец тут стала образовываться пустыня, а температура поднялась до таких высоких значений, наша культура уже сильно отличалась от королевской. — Говорит он. — И вместо того, чтобы подавлять протестные настроения, направляя непривычных к такой жаре солдат сюда, король поступил мудро — дал нам независимость, и получил верных союзников.
— Но ведь орки… — Начинаю я, а Алам перебивает:
— Живут в приграничном к пустыне поселении? — Продолжает: — Они не живут а работают, если бы вы побыли там чуть дольше — увидели бы как орки меняются каждую неделю.
— А как же отношения между государствами — вы сказали про «верных союзников»… — Спрашиваю я.
Визирь улыбается, и отвечает:
— Короли меняются, так же и изменяются между королём и султаном отношения.
К концу следующего дня мы наконец достигли первого поселения султаната. Сказать, что я был удивлён — не сказать ничего. Обычное приграничное поселение было большим городом, здания в котором, почти все, представляли из себя крепкие постройки из жёлтого кирпича, улицы вымощены камнем, была даже площадь, где располагались различные лавки и пару домов отдыха, тут даже была конкурения, а по улочкам ходили стражники — парами.
«Цивилизация!» — Подумал я.
Мы остановились в одном из домов отдыха, для нас было забронировано три больших номера, и когда я вошел в свой — то просто расслаблено лёг на ковёр, который устилал почти весь пол, предварительно сняв с себя всё оружие и разгрузку с кинжалами. Здесь работал какой-то амулет, который создавал приятную прохладу в помещении, и я почти сразу заснул.
Утром следующего дня позавтракали все вместе, был даже Алам, если какие-то приторно-сладкие восточные сладости и фрукты. Племянницу визирь отправил в столицу уже вчера, а сам остался с нами что бы проводить прямо до дворца султана.
— Скажите, визирь, могу ли я воспользоваться вашей библиотекой, когда мы закончим со всеми официальными представлениями и наконец выполним свою миссию? — Спрашивает некромант.
— Без сомнения, думаю даже можно вам предоставить право на получение копий некоторых книг, но не всех. — Отвечает он.
Некромант благодарно кивает, и проглатывает очередной финик, и я решаю, что пора говорить о том, что меня больше всего волнует:
— Скажите, Алам, а мастер-архимах Хазэм всё ещё является главным магом султаната?
— Конечно, достопочтенный Хазэм уже двести лет занимает эту должнось, и не собирается никуда уходить. — Отвечает визирь.
— Мне бы хотелось увидеться с ним, дело в том, что я стояла в первом круге жертвоприношения в конце второй войны, там мы с ним и познакомились, и сейчас у меня есть информация, которая, возможно, его заинтересует. — Говорю я, и добавляю поспешно: — Информация не политического характера, она представляет интерес для магических исследований достопочтенного Хазэма.
Я конечно лукавил, ведь проход в другой мир — это должно касаться султана, и визиря и вообще всех занимающих руководящие должности, но тогда боюсь из меня бы вытрясли всю информацию, посадили бы за решетку вместе с новым ошейником, а то и вообще определили бы в гарем султана всех нас троих, а некроманту голову с плеч — и никакой бы знак посла не помог, где мы а где королевство. Возможно, граф бы организовал по собственной инициативе отряд для спасения, но вот проход в другой мир точно уже был бы для меня закрыт.
Но Алам не придаёт особого значения моим словам, его видимо сейчас волнует только судьба своей племянницы, и просто отвечает:
— Да, я свяжусь с архимагом, он примет вас, его башня находится недалеко от столицы, в пустыне.
Я выдыхаю с радостью и облегчением, но визирь, слава Богам, не замечает этого.
Снова отправились в путь днём, когда солнце и жара были наиболее активны, но как я выяснил — погода не зависела от положения солнца, весь климат над территорией страны был когда-то создан магами, и до сих пор поддерживался автономно, без чьего-либо вмешательства.
Опять сменили своих скакунов — вместо верблюдов нам снова выдали лошадей, между всеми городами Султаната проложены хорошие дороги, и мы могли разгонять гнедых по полной — что бы приятный ветерок обдувал лицо, и уже к вечеру, прищурившись, я видел вдалеке минареты, высокие здания, и огромный город, над которым, на холме, возвышался исполинского размера дворец с круглыми башнями, размером схожий с крепостью на границе королевства, которую нам совсем недавно пришлось оборонять.