Огненный Лорд и я (СИ) - фон Беренготт Лючия. Страница 44

Ответ пришел через час, с тем же Ихташем, но совсем не такой, какой я ждала.

«Моя дорогая невестка» — гласило выписанное изящным почерком письмецо на розовой бумаге. — «Я благодарю вас за приглашение, и для начала хотела бы ответить вам той же любезностью — думаю, нам есть, что обсудить, прежде, чем мы снова рискнем приобщить к нашим встречам моего сына. Жду вас завтра в одиннадцать утра в Вишневом саду. Позавтракаем на природе — вам ведь полезен свежий воздух. Доброго вам вечера и до встречи в условленном месте».

* * *

Да, я пошла.

Пусть я дура, и пусть мне за эту дурость прилетит, но я решила разобраться с этой проблемой во что бы то ни стало.

Харимэ они ведь не только для постели. Они для приятного общения, для любезностей и полезных знакомств… для того, что в принципе всем нравиться. Ну никак не сможет мамаша противостоять, если я «включу» именно эту ипостась харимэ.

Размякнет как пить дать.

Нельзя сказать, что я прям боялась — не станет же она покушаться на беременную невесту сына.

И все же волновалась — особенно учитывая тот факт, что мириться с леди Варгос я шла тайно, не посвящая в этот мой план Эллиора. Он бы, без всякого сомнения, пресек мои поползновения наладить мир в их (и моей уже) семье.

С утра, как только он ушел, оделась в свое самое скромное и «приличное» платье — даже чепец напялила, хоть и поморщилась, глядя на себя в зеркало. Попросила камеристку Луриетту сопровождать меня — пусть свекровь добавит плюсик за то, что не гуляю «одна»! — и пошла по направлению, указанному в письме.

В саду уже вовсю стоял день, близилось к полудню. Щебетали райские птицы, завезенные когда-то давно с Земли, журчали маленькие, изящные фонтаны в искусственных прудах — за всей этой красотой ухаживала, разумеется, леди Варгос.

«Пусть у меня все получится!» — взмолилась я небесам. Хорошая ведь тетка, правильная! А я — пришлая, да еще и беременная! Как не желать поддержки и участия со стороны кого-то, кто мог бы заменить мне… ну если не мать, то хоть мачеху… И на том спасибо скажу.

За очередным поворотом тропинки показалась полянка, на которой, под раскидистым деревом, был установлен изящный круглый столик под белоснежной скатертью, сервированный для чаепития.

За столиком, ожидаемо, сидела свекровь.

— Обожди в беседке, — приказала я камеристке. Та послушно присела в книксене и удалилась в увитую плющом беседку неподалеку.

— И ты присаживайся, — неожиданно спокойным, почти мягким голосом пригласила меня Леди Варгос.

Я нахмурилась, медленно приближаясь. Неужели и впрямь отравить решила? Подождала, пока лакей отодвинет мне стул, села, подбирая платье, чтоб не запачкать.

— Как ребенок? — все так же спокойно спросила свекровь и жестом показала налить мне чаю из большого пузатого чайника, укутанного в вязанный кокон.

Я настороженно следила за движениями лакея, подспудно опасаясь, что в любой момент из носика чайника выползет какая-нибудь кобра.

— Пока никак, — ответила, не отрывая взгляда от чайника, из которого в чашку мне лилась насыщенная янтарная жидкость.

— Не тошнит?

Я мотнула головой.

— Голова хорошо работает?

Я вздернула на нее голову, не совсем понимая.

— А то я уже засомневалась… — свекровь насмешливо смотрела на меня поверх своей чашки. — Ты серьезно думаешь, что я отравлю тебя чаем — вот так, посреди бела дня, в саду, чтобы об этом узнал мой сын? Да еще и беременную моим внуком?

Я сердито подхватила чашку, отхлебнула демонстративно.

— Откуда мне знать, если вы чуть не задушили меня?

Леди Варгос поморщилась — будто вспоминать не хотела о своей несдержанности и гадком поведении неделю назад.

— Как ожоги у Эллиора? Зажили?

— Вполне, — я смягчилась. На самом деле, это очень печально, что мать никогда не сможет даже обнять сына без перчаток. Не говоря уже о том, чтобы поцеловать.

И в этом — тоже моя вина.

— Итак… — свекровь поставила чашку на стол и взяла с блюда пирожное. — Желаешь примирения?

Признаться, я слегка опешила от такого прямого, без обиняков, подхода. Ожидала еще как минимум полчаса хождений вокруг да около и разговоров о погоде.

Я тоже решила не юлить.

— Да. Как минимум вашего с вашим сыном. Он тоскует, поссорившись с вами.

Леди Варгос хмыкнула.

— Вот оно в чем дело… А я уж думала, за его трон испугалась. Не бойся, что я не буду вставлять палки в колеса собственному сыну… Пока он сам не выдаст себя.

У меня даже руки опустились — лучше бы мы о погоде говорили!

— Леди Варгос, у меня нет никаких корыстных целей… Мне плевать на его трон! Я готова была уйти с ним в мой мир в первый же день, после того, как мы вернулись!

Она вдруг вцепилась в меня проницательным взглядом, будто хотела душу мою наизнанку вытряхнуть.

— Скажи это еще раз! Повтори то, что ты сейчас сказала.

— Что сказать? Зачем? — я захлопала в недоумении ресницами.

В воздухе отчего-то заискрилось напряжение. Даже птицы замолчали.

Свекровь возвысила голос.

— Громко и отчетливо ответь мне — были ли у тебя корыстные цели в том, что ты лишила моего сына силы Огня? И есть ли они у тебя сейчас?

Не понимая, что происходит, я отставила чашку и, не сводя с нее взгляда, «громко и отчетливо» повторила.

— У меня никогда не было никаких корыстных целей и желания навредить вашему сыну, — и добавила. — Я люблю его и считаю, что он со мной счастлив. Даже если он стал простым человеком. Все? Можно уже обсудить, как вы собираетесь восстанавливать с ним отношения? Я предлагаю…

Но она не уже слышала. Точнее, не слушала меня, обращаясь к кому-то за своей спиной.

— Что скажете, милорд?

— Она лжет, — тут же раздался скрипучий мужской голос, и из-за кустов к столику вышел человек.

И какой! Метра под два ростом и такой тощий, что, казалось, дунь на него — улетит. Лицо острое, хищное, болезненного землистого оттенка, и одет в нечто похожее на черную сутану священника.

— Вы уверены, господин Инквизитор? — уточнила свекровь, пока я с открытым ртом разглядывала это чудо.

— Как никогда в жизни, — мужчина кивнул и, со скучающим видом, сложившись в пополам, уселся за наш столик.

И тут до меня дошло…

Инквизитор? Это — Инквизитор?! Тот самый, которого грозился вызвать Эллиор, но так и не вызвал, поверив мне? А, свекровь, получается, вызвала?

Но почему этот гад говорит, что я лгу?! Ведь он должен видеть правду?!

— Леди Варгос, я… я не понимаю… что он… он говорит… — начала было я и поняла, что мой язык заплетается, слова становятся вязкими и тягучими.

— Вы активировали снотворное? — услышала я голос свекрови — уже как сквозь густую вату.

— Да, миледи. Только что… — ответил ей кто-то третий — и тоже незнакомый.

— Тогда прощай, харимэ.

Леди Варгос встала — возвышаясь надо мной так высоко, что только из-за этого я поняла, что сползла со стула и лежу на траве. Закрывая собой полнеба, женщина смотрела на меня со странной смесью презрения и жалости.

— Сохраните мне ребенка…

— Безусловно, миледи, сохраним и выходим… И до родов девчонку не тронем.

Голоса глохли, становились все тише, дальше… из-последних сил я протянула куда-то руку, уже ничего не видя из-под тяжелых ресниц.

— Что… что происходит? — только и могла спросить — таким тихим голосом, что сама едва его слышала.

Но леди Варгос услышала.

— Ты проиграла, — спокойно ответила она, опустившись рядом со мной на траву. — А теперь спи.

И закрыла мне большим пальцем сначала один глаз, потом другой.

Глава 27

Голова была такая тяжелая, что не было даже и речи о том, чтобы ее поднять. А еще пустая и гулкая, как высохший колодец…

— Ничего не помню… — пробормотала я, удивляясь, как в таком состоянии в принципе вообще рот работает.

— Она что-то сказала? — женский голос. Тихий, мягкий, незнакомый. Скорее старческий, чем молодой.