Путь отречения. Том 1. Последняя битва (СИ) - Шевцова Анастасия. Страница 22

В тени колонн, где они ожидали провожатого, чернела узкая арка, из которой то и дело выныривали слуги. Одетые в белую униформу, они, словно муравьи, расползались по замку, иногда возвращаясь с какой-нибудь поклажей.

Держа ладонь на рукояти меча, Карл с нарочито безразличным видом рассматривал вестибюль. Стены, как и сами колонны, были отделаны белым, почти без прожилок мрамором. Высокий потолок-полусфера, из середины которого вниз свисал огромный серебряный канделябр, пестрел красочными фресками. На центральной, самой большой из них, стволы могучих деревьев подпирали облетевшими кронами созвездия. Судя по яркости красок, роспись не так давно обновляли.

Прошло около пятнадцати минут, когда к ним подошел молодой офицер-ручник, настолько высокий и широкоплечий, что двое сопровождавших его стражников выглядели рядом щуплыми подростками.

— Пройдемте, господа, — поклонившись, произнес он. — Ее Высочество примет вас в своих покоях.

На втором этаже за правой от парадного входа лестницей начинался длинный коридор. Миновав его, они оказались в просторной, выложенной зеленым мрамором галерее. Вдоль одной из стен тянулась череда узких окон, с другой стороны темнели высокие двери и висели картины. Вокруг было тихо и безлюдно, если не считать неподвижно стоявшую у каждых покоев стражу. Изгибаясь под небольшим углом, галерея упиралась в широкую лестницу, ступени которой уходили вниз и вверх. Не дойдя до нее метров двадцать, провожатый остановился и в раздумьях обернулся.

— Повторите еще раз, как ваше имя, — в его голосе послышалась настороженность.

Карл заставил себя улыбнуться:

— Карл Валлор, резервный ручник Бартайоты.

Внезапно тяжелые темно-зеленые двери, напротив которых они стояли, распахнулись, и в галерею вышла рыжеволосая полная девочка лет одиннадцати-двенадцати. Взглянув на офицера, она смешно нахмурила брови и сообщила, что принцесса просит поспешить.

Не дав Карлу сделать и шага, офицер отстранил девочку и, встав в дверях, глубоко поклонился.

— Ваше Высочество, — решительно и громко сказал он, глядя куда-то вбок. — Я возражаю, чтобы…

— Вы свободны, Тори, — раздался высокий чистый голос. — Со мной Рата, так что можете не волноваться.

— Но, Ваше Высочество! Эти люди…

Шурша пышным изумрудным подолом длинного приталенного платья, невысокая девушка вышла на середину комнаты и, мельком посмотрев на Карла и стоявшую рядом с ним Лию, спокойно повторила:

— Я же сказала, можете идти, Тори. Я позову вас позже, когда мне потребуется сопровождение. — Кивнув на мнущуюся за его спиной служанку, она едва заметно улыбнулась: — А пока пошлите кого-нибудь с Линни, пусть ей помогут.

Двое стражников, стоявшие по обе стороны от покоев, озадаченно переглянулись и выжидающе посмотрели на ручника. Недовольно хмурясь, тот снова поклонился и, позволив Карлу и остальным пройти в покои, приказал закрыть двери.

— Было доложено, что вы прибыли в замок вместе с герцогиней Фалинор, так ли это? — сдержанно спросила девушка, не дав им представиться.

Карл вежливо поклонился.

— Совершенно верно, Ваше Высочество. Как и ваша покойная матушка, она приходится нам дальней родственницей. — Он склонил голову на бок и слегка прищурился, откровенно ее разглядывая. Дочь герцогини Нарины и Алана была на редкость красива. До встречи с Посвященным на ранчо Хранителя Карл даже не надеялся, что Совет оставит дочь Ведущей в живых. Эта новость многое поменяла в его планах.

Смутившись, Али-Нари отвела взгляд и поправила выбившийся из-под серебряной диадемы каштановый локон. Щеки ее слегка порозовели.

— Охотно верю, — чуть тише сказала она, — ваше лицо подтверждает это лучше каких-либо бумаг. Однако вы упомянули имя моего брата… Это он пригласил вас?

— Отчасти да, — уклончиво ответил Карл.

— Отчасти?

— Вы все поймете, когда выслушаете мои объяснения, Ваше Высочество. Но на это понадобится некоторое время.

— Разумеется… — нехотя согласилась она, слегка нахмурив тонкие темные брови. — Идите за мной, Линни скоро принесет чай.

Зеленые стены малой гостиной были увешаны цветными гобеленами, отчего вокруг царил полумрак. Два обитых изумрудным бархатом дивана, между которыми стоял низкий лакированный стол, окружали узкие позолоченные стеллажи, заставленные книгами. Возле окна, растянувшись на ковре, дремала огромная черная пантера. Когда они вошли, кошка повернула голову и, лениво приоткрыв глаза, широко зевнула, так что Лия, почти повиснув на руке Кристиана, едва не лишилась чувств.

— Не бойтесь, — заметив ее реакцию, улыбнулась принцесса. — Рата — мудрейшая из всех наших кошек. Она служит мне с детства, и ей единственной разрешен доступ в замок. Без команды она не пошевелится.

— Самая надежная стражница в стенах Белого Замка, — насмешливо сказал Карл. — Герцог Параман, вероятно, очень вами дорожит.

Никак не отреагировав на замечание, Али-Нари села на диван и аккуратно сложила руки на коленях. В ее глубоких светло-карих глазах сквозила такая усталость, какую могли дать или время, или тяжелое горе — Карл отметил это сразу, как и многое другое, например, излишнюю доверчивость. Девушка была невысока, что среди детей Рода встречалось крайне редко. Голос, мимика, манера держать себя — все в ней являлось воплощением гармонии и имело явный отпечаток влияния Фалинор. Однако главными достоинствами Али-Нари в глазах Карла было то, что она несла в себе чистую кровь Ведущей и приходилась единственной сестрой человека, который на данный момент представлял для него особый интерес. В умелых руках она могла стать хорошим козырем.

После того, как девочка-служанка принесла чай и большой поднос со сдобой, Карл некоторое время расспрашивал Али-Нари о последних новостях и сплетнях. Держался он вполне уверенно, хотя откровенно блефовал. Наконец, убедившись, что их больше никто не побеспокоит, Карл отставил свою чашку и, хмыкнув, произнес:

— Вы, вероятно, все еще ждете моих объяснений, Ваше Высочество?

Принцесса сдержанно кивнула. Вежливая улыбка, которая все это время не сходила с ее губ, медленно угасла.

— Что ж, извольте… — Откинувшись на спинку дивана, он скрестил на груди руки. После осторожного и вежливого поведения этот жест должен был выглядеть вызывающе и насторожить девушку достаточно, чтобы заставить слушать. — Я не погрешил против истины, сказав, что являюсь родственником вашей матушки, однако умолчал перед герцогиней Фалинор о том, что состою с ней в родстве более близком, чем она могла бы подумать. Как, впрочем, и с вашим братом, который вряд ли до позапрошлого года подозревал о моем существовании.

Выдержав паузу, но так и не дождавшись от Али-Нари предполагаемого вопроса, Карл склонил голову на бок и недобро усмехнулся, заставив ее вздрогнуть.

— Как вы, вероятно, знаете, — понизив голос, продолжил он, — возложить на себя корону может только Глава нашего Рода, человек, рожденный в прямой генетической линии Тара Валлора и имеющий преемство крови и власти. Для остальных подобная попытка равнозначна смерти, чему имеется множество примеров. И ваш брат, к несчастью, не станет исключением. — Заметив, что принцесса изменилась в лице, Карл предупреждающе поднял руку: — Дослушайте и не пытайтесь позвать Рату: эта кошка помнит дни, которые нынче преданы забвению, и не пойдет против своих же хозяев. Мой отец позаботился об этом заблаговременно.

Выпрямившись как струна, Али-Нари до крови прикусила губу и с отчаянием посмотрела на приоткрытую дверь в гостиную.

— Итак, — продолжил он, игнорируя тяжелый взгляд Кристиана, — я остановился на том, что ваш брат не станет исключением. Он доверил свою жизнь не тому человеку, а его смерть принесет Королевству новые смуты.

— О чем вы говорите? — взволнованно воскликнув, перебила она. — Мой брат — Глава Рода, он имеет неоспоримое старшинство, и Ведущая признала…

Карл улыбнулся и кивнул в сторону неподвижно сидевшей Лии:

— Сходство моей сестры с покойным королем привело в замешательство даже герцогиню Фалинор, однако наша тетка, как и вы, не посмела даже усомниться в словах Тарэма. Но Орден упустил свою жертву. Возможно, впервые после короля Арматея.