Путь отречения. Том 1. Последняя битва (СИ) - Шевцова Анастасия. Страница 29

— Лирамель, прошу! Умоляю! — отчаянно зашептала Али-Нари. — Клянусь своей жизнью, он не встанет у тебя на дороге! Никогда!

Лия удивленно нахмурилась. Тяжело дыша, она смотрела то на нее, то на ее брата, застывшего у трона, и не знала, что делать. Мысли будто замерли, тело сковала непонятная слабость.

— Пожалуйста! — По щекам Али потекли слезы. — Заклинаю тебя!

— Требую остановить коронацию! — Голос Карла, разнесшийся над Тронным залом, прозвучал так резко и властно, что Лия встрепенулась и пришла в себя, разом осознав все, что происходит и должно произойти. От волнения у нее перехватило дыхание, в глазах предательски потемнело. Ее брат был там, один, а она стояла и пряталась.

Надавив плечом на дверь, Лия на мгновенье застыла на пороге, давая глазам привыкнуть к яркому свету. Ее появление осталось незамеченным — все внимание Советников и стражи было приковано к Карлу. Повинуясь приказу старика, несколько офицеров обнажили клинки.

Жестом попросив окружавших его людей встать и отойти, Карл положил ладонь на рукоять меча и приосанился.

— Назовите себя и объяснитесь, — поднявшись, повелел Параман и отступил подальше от жреца. — Отставить, назад! — добавил он, заметив нерешительно застывших на полдороге стражников.

Убедившись, что ему больше ничего не угрожает, Карл медленно опустил руку.

— Мне доподлинно известно, что вы, Ваше Высочество, — громко и четко произнес он, — не являетесь Главой Рода и первым среди потомков Тара.

— Вот как? — несколько насмешливо переспросил Параман. — Должен признаться, я располагаю иными сведениями.

— Вас ввели в заблуждение. — Не отрывая пристального взгляда от его лица, Карл подался вперед. Кристиан, который, как уже заметила Лирамель, все это время стоял на коленях вместе с толпой, тоже поднялся и встал позади брата.

— У вас есть доказательства? — раздраженно и зло прокаркал седой жрец, с вызовом тряся зажатой в руке короной.

Улыбнувшись, Карл взглянул на Лию. Губы его дрогнули.

Понимая, что медлить нельзя, она расправила плечи и решительно вышла вперед. Советники обернулись, и Лия вдруг почувствовала себя такой маленькой и внутренне голой, растерянной и абсолютно беззащитной, что едва не остановилась и не повернула обратно.

Сфокусировав взгляд на короне, она усилием воли остановила головокружение. Мысли медленно стеклись в одну точку. Отступать было нельзя — отступить значило умереть.

«Просто иди, — сама себе сказала она, сжав кулаки с такой силой, что заболели пальцы. — Просто говори».

— Я — Лирамель, дочь короля Лирдана, старшего сына короля Аритона, прямого наследника Тара Валлора, — ее голос слегка дрогнул. — По праву рождения и законам Королевства, как Глава Рода заявляю перед Советом и свидетелями право на трон.

После первых же слов она почувствовала, как улеглось ее волнение. Путь назад был отрезан, и надеяться на то, что все происходящее окажется сном, стало глупо: от нее больше ничего не зависело.

В зале начался хаос. Поднявшиеся с колен люди возмущенно требовали объяснений, некоторые озирались по сторонам, кто-то пытался прорвать цепь стражи. Карлу пришлось обнажить клинок. К удивлению Лии, которая смотрела на все с возвышения, рядом с ним встал еще один молодой мужчина — оба они закрыли собой безоружного Кристиана.

Жрец в черной мантии что-то возмущенно выкрикивал, пытаясь успокоить взорвавшуюся негодованием толпу.

— Это недоразумение… — долетел до нее его хриплый голос, и вспыхнувшая в душе холодная ярость выжала последнюю каплю страха.

Шагнув к советнику, Лия с неожиданной для себя силой вырвала из его рук корону. Старик попытался удержать ее, но не смог, а отобрать не посмел.

Шум и крики мгновенно смолкли, словно кто-то накрыл зал огромной колбой. Повернувшись лицом к залу, Лия опустилась на одно колено и, шепнув краткую молитву, возложила на себя корону.

— Во имя древнего закона, который есть залог мира и благополучия, — громко сказала она, читая по листам памяти то, что велел накануне брат, — я со смирением и честью принимаю переданное мне бремя. Клянусь защищать и оберегать свою землю, приумножать ее богатство и искоренять беззаконие. — Она на миг замолчала, а затем, повинуясь внутреннему порыву, добавила: — Клянусь следовать мудрости Тара, примеру отца и голосу совести. Отныне и до конца моих дней!

Встав, Лирамель повернулась и села на трон, потому что стоять была уже не в силах. По ее телу тут же прошла легкая дрожь, и в лицо будто повеяло холодом.

«Отныне я — Лирамель, дочь Лирдана», — мысленно произнесла она себе и пропустила вдох, почувствовав, как упал на плечи невидимый груз.

По широким мраморным ступеням тронного пьедестала поднимались ее братья — плечо к плечу, одинаковые и такие разные. Кристиан выглядел немного растерянным, а на лице Карла застыла спокойная, уверенная улыбка.

— Принц Карл и принц Кристиан, сыновья короля Лирдана и Кэтрин Кер, — торжественно произнесла Лирамель. — Я дарую им регентство, пока на то будет моя воля.

— Наше почтение королеве и принцам-регентам! — послышались из зала одинокие возгласы, и спустя секунды их подхватил нестройный хор голосов.

Почувствовав, как на глаза навернулись слезы, Лирамель до крови закусила губу и усилием воли заставила себя успокоиться. Не поворачивая головы, Карл положил руку на ее плечо и, почти не размыкая губ, шепнул:

— Отец гордился бы тобой. Я — горжусь.

Кокон одиночества, окутавший душу, неожиданно распался надвое. Дрожа всем телом, Лирамель вдруг ощутила, что в этот миг, впервые обретя самое себя, она навеки потеряла свободу.

«Так должно было случиться, и так случилось», — изо всех сил стараясь дышать глубоко и ровно, подумала она и едва слышно прошептала невесть откуда всплывшие в сознании слова:

— Ту атровера мирриен… Ту атровера[2].

** *

Убедившись, что Тарэм взял себя в руки, Параман сошел с пьедестала и, подозвав к себе Главного стопника, велел созвать старших офицеров. Следовало как можно скорее поставить в известность всех, кого Орден мог использовать для провокаций.

— Я требую объяснений. — Буквально нависнув над ним, генерал Бартайоты резко кивнул в сторону сидевшей на троне Лирамель: — Почему ты не поставил в известность Ведущую? Что за представление вы тут устроили?

— Успокойтесь, дядя, — шикнул на него Параман. — Я исходил из интересов Рода и собственных. Хотите объяснений — обратитесь к Тарэму. Быть может, он расскажет вам, как шестнадцать лет пытался устранить последнего прямого потомка Тара. Как видите, вопреки воле Совета, дочь Лирдана жива и здорова. Пока, во всяком случае.

— Ты знал? — Голос Аармани дрогнул от плохо скрываемой злости.

— А вы как думаете? — Скривив губы, Параман взглянул на него и тут же отвел глаза. — Не лгите хотя бы себе. Мы все знали. Знали и молчали.

— Ты мог бы сказать мне, — возразил генерал. — Я бы что-нибудь придумал.

— Например?

— Мог бы подготовить тех, кто еще сохранил верность.

Параман усмехнулся:

— Как видите, ваша помощь не понадобилась. Или опасаетесь, что дети Лирдана не учтут вас в своих ставках? Не стоит, Аармани, не стоит… За вами — Бартайота и вся Ведущая. Договоритесь как-нибудь. Им сейчас понадобится каждый, кто имеет вес. Прошлого никто не помянет.

— Ты сам знаешь, что шансов мало, — задумчиво нахмурился дядя. — Взять власть легко, а вот удержать…

— Взять тоже непросто. — Обернувшись, Параман взглянул на стоявшего у трона высокого полноватого мужчину. В отличие от своего близнеца, тот держался уверенно и властно. Судя по всему, девочка находилась полностью под его контролем. Хватило пары минут, чтобы заметить, с каким почтением она смотрела на брата и как точно исполняла все его указания — им даже не требовалось слов, чтобы понимать друг друга. Было очевидно, что Лирамель является всего лишь пешкой. Игра, которую начал Лирдан против его, Парамана, отца и Совета, благополучно продолжилась и в следующем поколении.