Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy". Страница 19
Миссис Морт тяжело вздохнула, застёгивая этот пояс на своей талии. Затем она достала из ящика массивного старинного кухонного стола связку ключей, которая меня удивила. На большом металлическом кольце диаметром в десять сантиметров, были прикреплены штук пятнадцать старинных ключей, различных размеров и красот. Экономка прикрепила ключи к поясу, а сверху повязала красивый кружевной белый передник и добавила.
— Так вот, эту связку ключей мне и вернул мистер Саран с извинениями на следующий день. Он очень удивился, обнаружив их в своём саквояже. Он был в замке в гостях у хозяина два дня. Затем уехал и вернулся, но на следующий день с извинениями и возвратом ключей. — Женщина засмущалась и договорила уже с извинительной улыбкой. — Я же, грешным делом, даже и не заметила пропажу ключей. Уж очень эта связка тяжёлая, вот я её и оставляла вечно то в одном месте, то в другом. А когда мистер Саран вернул мне связку ключей и ничего не сказал об этом моему хозяину, так я его за это чуть не…расцеловала. Мистер Сомс был очень крутого нрава и мне бы не простил такую ошибку.
Я посочувствовала бедной женщине и покинула кухню, подумав, что ещё успею переодеться к обеду, хотя так не хотелось этого делать.
Проходя по этажу с залом бабочек, я уже инстинктивно посмотрела в сторону расположения зала и…остановилась. Возле двери зала стоял мужчина, которого я ещё не видела в замке. Возможно, это и был новый гость Генри Блюбирда.
— Мистер Уил Саран? — Произнесла я, подходя к нему и рассматривая.
Это был мужчина средних лет, среднего роста, средней комплекции, но склонной к полноте. Его растущий животик уже выделялся на строгом смокинге. Мне понравились его глаза. Чёрные, восточные с красивыми ресницами глаза мужчины смотрели пристально из-под чёрных бровей. Довольно приятное лицо не портила большая лысина, окаймлённая остатком густых чёрных волос. На истинного англичанина он явно не был похож. Возможно, что в его роду подмешалась восточная кровь.
— Да, мисс, это я. — Ответил мне мужчина, не делая и шага в мою сторону. — А с кем имею честь разговаривать? Что-то я не припоминаю вас ни среди знакомых мне коллекционеров, ни среди обитателей этого замка.
— Я София Серова, и я из России. Я работаю у мистера Блюбирда.
Он окинул меня взглядом, прищурил глаза и пролизнёс. — Для сиделки вы явно одеты не по правилам, да и Генри ещё рано иметь сиделку. На кухне у миссис Морт я вас тоже не видел, там и без вас много сегодня обслуживающего персонала. Вы наняты помощницей мистеру Морту — дворецкому? Не пойму зачем?
Я мотнула головой, но ничего не сказала. С каждым словом этот мужчина мне нравился всё меньше и меньше. Его взгляд блуждал по моему телу и…оценивал его. Это было заметно. Ещё его форма общения со мной, да и голос, были унизительными, и мне даже показалось, что он желал, что бы я поклонилась ему и поцеловала его руку. И как только миссис Морт он мог понравиться?
— У вас ещё будут варианты, мистер Саран? — Спросила я его вызывающим голосом и это ему не понравилось.
— О! Да у вас есть характер мисс? И кто же вы в замке, позвольте вас спросить?
— Я работаю в зале бабочек, и это всё, что вам нужно обо мне знать.
Красивые глаза мужчины прожгли меня насквозь.
— Генри восстанавливает картотеку своей коллекции. — Произнёс он. — Понятно… И скажите мне, мисс, как идёт ваша работа?
— Очень хорошо, мистер Саран.
— Подождите… — Задумчиво произнёс Уил, вновь осматривая меня с ног до головы. — Вы сказали, что приехали из России? Зачем это Генри? Что случилось с коллекцией? И почему он её доверил вам — девушке из России?
— Возможно потому, что здесь в Англии не нашлось специалиста, которому он её доверил. — В тон его унизительному голосу, ответила я. — Но лучше вам спросить мистера Блюбирда об этом. Извините, но мне надо переодеться к обеду. Я уверена, что вы найдёте без меня главный зал замка.
Не дав ему ответить, я резко развернулась и пошла к лестнице.
— Так вы будите ещё со всеми и на обеде? — Услышала я за спиной вопрос, но проигнорировала его.
Глава 6
Глава 6.
Знакомство и разговор с мистером Сараном меня так разозлили, что я со скоростью ракеты оделась в красное платье с глубоким вырезом на спине. Сделала макияж, распустила волосы и, надев на ноги туфли на высоком каблуке, вышла из своей комнаты с желанием увидеть на лице этого джентльмена удивление.
Но дойдя до главного зала замка, я вдруг поняла, что в душе моей гнездилась совсем другая боль, которая была мне ещё не понятна, но именно она заставила меня так преобразиться. Это прогулка Генри вместе с Бланш Томсон и Ивом Хоупом. Вчера вечером Генри и Бланш не отходила друг от друга. По словам миссис Морт, они ночью гуляли по саду замка в объятиях друг друга, а сегодня…уехали на прогулку и тоже…вместе. И как это понимать?
Стоя перед дверью главного зала, я вдруг поняла, что не хочу туда входить. Мне не хотелось видеть ни гостей Генри, ни самого мистера Блюбирда. И уж тем более, не хотелось участвовать ни в обеде, ни в…дурацкой игре джентльменов-коллекционеров.
— «И зачем только я обрядилась в этот наряд? — Подумала я, разворачиваясь на 180 градусов. — Что Генри со мной сделает, если я не приду на обед? Да ничего не сделает. Выскажет неудовольствие, и…всё. Переживу».
Я решительно сделала несколько шагов от двери главного зала и…была остановлена строгим голосом хозяина замка.
— И куда вы идёте, мисс Серова?
Я застыла на месте и очень медленно обернулась.
Генри стоял в дверях зала и строго смотрел на меня. — Я, как чувствовал, что надо за вами идти, но и не предполагал, что вас мне придётся догонять. Почему вы не входите в зал? Вы сбегаете, или мне это показалось?
Генри был так хорош, что я ни сразу даже услышала его слова. Да с него картины надо писать, а он сейчас стоит в дверях и…меня ругает.
— София, да что с тобой? — Сказал он, вышел из двери, закрыл её и подошёл ко мне, стуча по паркетному полу своей драгоценной палкой.
Когда он подошёл, то я вообще перестала дышать, не понимая, что со мной происходит.
— Понятно. — Произнёс Генри, внимательно глядя мне в глаза. — Я опять вам не понравился. И что на этот раз не так? У меня плохой костюм, или волосы мои надо было…
— Нет. — Остановила его я. — Вы прекрасно выглядите, просто я… хотела уйти, посчитав, что… — Слов я не подобрала, поэтому ответила правду. — Да просто не хотела входить, вот и всё.
— Почему? — Генри пронзил меня взглядом. — Что случилось?
— Ничего… Рассказывать некогда, а когда было время, то вы…были на прогулке с Бланш. Давайте уж войдём в этот зал и… всё.
Я сделала шаг вперёд, но была остановлена рукой Генри.
— Сейчас не время выяснять ваше настроение, но поверьте мне, мисс Серова, что я найду время и обязательно всё узнаю.
— Флаг вам в руки. — Кивнула я. — Только отпустите мою руку, иначе ваши гости будут в шоке. Особенно леди Томсон.
Обед прошёл спокойно, даже очень спокойно, и я не понимала, почему. Все молча переглядывались, и не было той почти доверительной обстановки, как вчера за ужином.
Я лишь осматривала гостей и ловила на себе их изучающие взгляды.
Мой приход в зал вместе с Генри был принят неоднозначно. Кто-то нам слегка кивал, кто-то снисходительно улыбался. Леди Стен мне улыбнулась, окинув меня взглядом и тут же отвернулась. Мистер Сэм Уайт кивнул мне и подавил улыбку на своём лице. Зато мистер Том Литт встретил меня улыбкой и восхищением в глазах.
Генри помог мне сесть на своё место и тут же получил упрёк от леди Бланш.
— Не слишком много учтивости, Генри? Мы итак ждали эту мисс. Надеюсь, что ты указал ей на недопустимость подобного.
— Бланш, София опоздала, потому что ещё плохо знает замок и немного заблудилась. Простим ей это.
— Конечно, простим. — Поддержал Генри Ив Хоуп. — Более того, я хочу предложить мисс свою помощь и показать ей твой замок так, как я его знаю. О, это будет очень интересная экскурсия, София. Я проведу вас по самым таинственным комнатам и коридорам этого замка, которые мы с Генри ещё с детства изучили. Мы играли в искателей сокровищ, когда я приезжал к нему в гости…