Двадцать вторая жемчужина (СИ) - "Biffiy". Страница 9

Но ровно в шесть

часов вечера он «включал хозяина замка» и я уже выполняла его приказания. Генри показывал мне библиотеку замка, и мы подолгу рассматривали книги на её стеллажах, удивляясь их ценности и красоте. Он стал владельцем замка не более года и сам ещё не до конца изучил, чем владеет.

Гуляя с ним по замку, рассматривая интерьеры залов, картины, статуи, гобелены, мы вместе открывали для себя их красоту и ценность. Я всё больше убеждалась в том, что дом Генри является настоящим музеем истории Англии, о чём и сказала ему.

— Я уже думал о том, что бы открыть замок для посетителей и туристов. — Ответил Генри. — Но пока все тайны в нём не будут раскрыты, я этого не сделаю. — Он внимательно посмотрел на меня и договорил. — Сначала мы с вами, София, разберёмся с бабочками, а потом… с залом охоты.

— А, что не так с залом охоты, кроме ужасающих голов бедных животных?

— Не знаю, но перед смертью дядя лично просил меня повнимательнее к нему отнестись. Он мне сказал странную фразу: — «когда я входил в зал охоты, то постоянно чувствовал…опасность. Будто на меня открывалась охота. И мне нужно было или прятаться, или бежать, или…умирать». — Генри вздохнул и досказал. — Именно в зале охоты его и нашли. Он сидел в кресле, напротив головы носорога, и смотрел на неё глазами, полными ужаса. Врач сказал, что у него остановилось сердце.

Я вспомнила ужас, который вызвала у меня эта голова, и приложила ладонь к сердцу. — Могу себе это представить. — Сказала я.

— Вот, поэтому, я и отдаю её, как приз игры.

Следующие две недели прошли спокойно. Работали мы с Генри слажено и дружно, и только мисс Морт продолжала высказывать мне свои недовольства, утверждая, что даже её еда не даёт мистеру Блюбирд поправиться, потому что он тратит всю свою энергию на пустое перемещение по залу бабочек.

Мне оставалось лишь молча слушать её нотации и вздыхать, обещая, что я буду более милосердна к её хозяину и зря по залу, не гонять.

За эти две недели мы с Генри сблизились ещё больше и стали понимать друг друга с полуслова. Работа над картотекой продвигалась, но и увеличивалось моё удивление. Я пыталась понять, зачем была сожжена картотека бабочек. Что в ней было такого важного или таинственного?

После работы вечерами после ужина мы с Генри или блуждали по окрестностям замка, или изучали его. Я уже не боялась его руки и принимала её помощь. Однажды, Генри пришло уехать по делам из замка на два дня, и я вдруг осознала, что привыкла к нему. И работа и замок, а также одинокие вечера стали неинтересными и скучными. И самое страшное для меня было то, что я не могла дать оценку своим чувствам.

После телефонного разговора с Иринкой, которой я описала своё состояние, я тут же получила ответ знатока. — Да ты в него влюбилась, милая! Я же тебя предупреждала, что бы ты была, как можно дальше от него. А что сделала ты? Не узнав человека, не изучив тайны замка синей бороды, ты позволила его хозяину завладеть своей душой?! Теперь остаётся только одно — отдать ему своё тело и ждать, когда ты ему надоешь, и он тебя замурует в подвале своего замка.

После таких слов, я оборвала телефонный звонок с Ирой и пожалела, что вообще позвонила ей. Мозг этой девушки зациклен на «мужчинах-козлах, от которых она не ждёт даже молока». Эти слова Иры врезались в мою голову и вообще перемешали в ней все мысли. Я не могла понять, как можно назвать Генри мужчиной-козлом? У него такие умные и красивые глаза. Он эффектный мужчина и иногда при взгляде на него, моё сердце даёт лишних два-три толчка так, что мысли начинают пульсировать в моей голове. У него такие хорошие и правильные мысли. Он интересен в разговоре. Он скромен в общении. Он приветлив и учтив. Он обходителен и предусмотрителен к женщинам. Он… Стоп!!!

Мне пришлось выпить стакан холодной воды, что бы вернуть разуму здравый смысл. Что я делаю? Я восхваляю мужчину, которого знаю всего месяц и то в пределах этого замка, к тому же он — мой работодатель. Разве так можно? Надо думать только о работе, а не о… А что, если Иринка права, и я влюбилась в Генри? Она говорила мне, что любовь всегда приукрашивает любимого человека в глазах любящего. Вон, как я его восхвалила?! Но, что мне делать, если за всё это время я не увидели в нём ничего страшного или плохого, что бы возненавидеть?

После таких размышлений, работать я больше не могла. Я покинула зал бабочек, строго наказа двум рыцарям у входа, чтобы они никого в зал не впускали, и ушла в свою комнату. До ужина оставалось ещё два часа, и я решила навести порядок в своих вещах.

Я уже сожалела, что взяла с собой одежды только на месяц, поэтому спустилась в кухню к мисс Морт, что бы попросить её о помощи.

Вот уже два дня я прихожу в кухню замка, что бы поужинать вместе с ней вместе. Я пыталась наладить отношения, но мисс Морт держалась холодно и отвечала на мои вопросы нехотя. Вот и теперь женщина встретила меня вопросительным взглядом.

— Мисс Серова, ужин ещё не готов. — Проворчала она, стоя у старинной чугунной плиты. — Или вы решили сегодня сократить свой рабочий день? Что-то случилось?

Я улыбнулась и сказала, что мне бы хотелось посетить несколько магазинчиков, что бы кое-что приобрести для себя. Не может ли она мне сказать, как это сделать, ведь я не видели их в окрестностях замка.

Удивление в её глазах усилилось, и она вдруг произнесла, что господин Блюбирд уже позаботился о моих проблемах.

— В вашу комнату сегодня к обеду были доставлены три коробки с вещами, которые для вас приобрёл господин Блюбирд. — Сказала она голосом, который воспламенил и совесть, и возмущение в моей душе, тем более, что она добавила. — И я не понимаю, почему он это сделал для вас, мисс. Хоть это и не моё дело, но я всё же скажу, что значит, есть за что!

Добив меня этими словами, мисс Морт отвернулась к плите, а я выбежала из кухни, давая себе слово, что сегодня откажусь от ужина в пользу её совести. Пусть она её угощает, а я уже сыта от её…грязных намёков!

Когда я вошла в свою комнату, пылая возмущением, то была уже готова спалить эти коробки в камине, но увидя их передумала. Три коробки были красивыми и сложены в пирамидку. На верхней коробке, самой маленькой из всех, лежало письмо, на котором было написано: — «От Генри». Теперь я понимала возмущение экономки.

Разозлившись ещё больше, я вскрыла конверт и прочитала записку. — «София, я хочу сделать для вас подарок. Примите его без возмущения, потому что он от друга и работодателя, который обязан следить за удобством своего работника. P.S. Не возмущайтесь, увидя вечерние наряды. К нам приедут уважаемые джентльмены, и вы должны выглядеть соответствующе. Ваш Генри».

Моё возмущение возросло из-за вечерних нарядов, и из-за… «ваш Генри». Что это значит? Какой он…мой?! Но ответить на вопрос я не могла, потому что моё сердце вновь дало лишние толчки, и кровь закружила голову.

— Спокойно, Соня. — Успокоила я себя. — Не мни себе чёрти, что. Вы друг другу друзья и работники. И больше ничего!

Первая маленькая коробка была наполнена женским бельём и заставила мои щёки пылать, как маков цвет. Размер белья был моим, и это вызывало вопрос, как он мог это знать? Вторая коробка была наполнена «рабочей одеждой», если это так можно сказать. Блузки, футболки, кофточки, юбки и джинсы — всё было моего размера и очень красивое. Да всё это было настоящим подарком для меня, но вправе ли я его принять?

Я уже со страхом открывала третью самую большую коробку. Пять замечательно красивых платья, сразили меня наповал. Ничего подобного я раньше не видела и не носила. И как я их надену? Ла мне надо учиться в них ходить. Одно — чёрное платье, отливающее серебром, вообще было с небольшим шлейфом. Красное платье — с полностью открытой спиной. А сиреневое платье — с разрезом до самого бедра…

Мои глаза никак не могли оторваться от этой красоты, а разум не мог решить, что со всем этим делать. Но душа моя подсказала надеть одно из нарядов и почувствовать его на себе. Я так и сделала.