Желание моего сердца (Сокровенное желание) - Грассо Патриция. Страница 46

Блайд не знала, как ответить на это замечание, и решила промолчать.

– Завтра утром ты должна прийти вместе с Блисс в мой салон, – приказала королева. – Там мы сможем закончить наш разговор с глазу на глаз.

– Ваше величество оказывает мне высокую честь, – поклонилась Блайд.

– Да, я знаю. – Елизавета перевела взгляд на Роджера и сказала: – Мой парящий орел, с такой женой ты должен быть самым счастливым мужчиной на свете. – И добавила более громким голосом: – Я была бы рада, если бы мои подданные дарили мне таких же славных детей во имя величия Англии. – Королева повернулась к Блайд: – Танцуй, веселись.

Блайд сделала еще один реверанс, Роджер поклонился, и они отошли в сторону.

– Ты вела себя великолепно, моя маленькая бабочка, – прошептал он.

Блайд просияла в ответ и подумала, что все се старания и переживания не прошли даром. Может быть, в конце концов в их отношениях что-то изменится к лучшему.

Герцог и герцогиня Ладлоу подошли к ним, и Блайд, обняв сначала дедушку, а потом бабушку, произнесла:

– Бабушка, сегодня ты прекрасно выглядишь. Ой, прости, я забыла, что мне следует называть тебя тетей.

– Ничего. Все и так знают, что Ладлоу твой дед, а я его жена. Дорогая, а почему ты надела такое мрачное платье?

– Моя мать посоветовала мне одеться именно таким образом для первой аудиенции у королевы, – ответила Блайд.

– Дорогая, ты слишком послушна, – поморщилась бабушка.

Музыканты заиграли новую мелодию, и Роджер предложил жене:

– Ты не хочешь потанцевать?

– Мне кажется, будет более вежливо, если ты сначала пригласишь королеву, – ответила Блайд.

Роджер слегка поклонился и направился к трону, а Блайд взяла дедушку под руку и зашептала ему на ухо:

– Я хочу задать тебе один вопрос, но он весьма деликатный.

– Если ты хочешь поговорить со мной наедине, то придется подождать до завтрашнего утра, – ответил герцог Роберт.

Блайд отрицательно покачала головой и продолжила:

– Однажды вечером в замок Дебре приехала леди Сара Ситуэлл и…

– Сара Ситуэлл не леди, – перебила ее бабушка.

– Чесси, дай девочке договорить, а уж потом будешь оскорблять людей.

– Я? Как я могу кого-то оскорбить? – возмутилась герцогиня. – Я никогда не занимаюсь подобными вещами.

– Сара сказала мне, что мама – незаконнорожденная и что она вынудила отца жениться на ней, – едва слышно закончила Блайд.

Леди Чесси рассмеялась:

– Дорогая, Сара Ситуэлл сама хотела заполучить твоего отца. То, что она там наплела, не имеет ничего общего с правдой.

– А в чем правда? – спросила Блайд.

– Правда в том, что твой отец хотел жениться на твоей матери, а она сопротивлялась, – ответила герцогиня. – Это я придумала сделать так, чтобы она оказалась в двусмысленной ситуации и согласилась на этот брак. Вот и все.

– Я не знал об этом, – удивился герцог Роберт. – Ты здорово все устроила, моя милая Чесси.

– Спасибо, Талли.

– А как же незаконное рождение?

Герцог нежно обнял внучку за талию:

– Поверь мне, девочка, твоя мать имеет законное происхождение.

– Я верю тебе, дедушка, – с нежностью произнесла Блайд. – Спасибо, что был откровенен со мной.

Блайд посмотрела в центр зала и увидела, как Роджер танцует с королевой.

– Миледи, разрешите пригласить вас на танец, – услышала она голос герцога Оксфордского.

– Милорд, прошу меня извинить, но я уже обещала танец моему деверю.

Блайд не собиралась танцевать с этим наглецом.

– Тогда я приглашу вас позднее, – сказал Оксфорд и откланялся.

Мне он не нравится, – шепотом сказала Блайд герцогу и герцогине Ладлоу. – Дедушка, позови, пожалуйста, Седрика, а то получится, что я солгала.

Заметив жест герцога, Седрик тут же подошел и поклонился Блайд:

– Как дела у моей дорогой невестки?

– Все в порядке, благодарю, – ответила Блайд. – Ты потанцуешь со мной?

– С удовольствием, миледи, – ответил Седрик, и его темные глаза странно заблестели.

– А где леди Сибилла?

– Неужели тебя это действительно интересует?

Этот вопрос удивил Блайд.

– Конечно, меня интересует Сибилла, – сказала она. – Ведь она моя невестка.

– Ты невероятная лгунья. – Седрик шутливо погрозил Блайд пальцем.

Она рассмеялась.

– А где твоя шпага? Без нее я с трудом узнала тебя.

– Помимо фехтования, я занимаюсь и другими делами.

– Конечно, ведь человек также должен есть и спать.

В ответ Седрик рассмеялся.

– Теперь моя очередь танцевать с этой очаровательной женщиной, – раздался голос сзади.

Блайд обернулась и увидела Джеффри. Она не смогла сдержать улыбку, когда Седрик вложил ее руку в руку брата.

– Как поживает моя любимая невестка? – спросил Джеффри.

– Очень хорошо, – ответила Блайд. Она посмотрела направо и, увидев, что муж неодобрительно смотрит на нее, едва не оступилась. Почему его так рассердило то, что она танцевала с Джеффри?

Роджер отвернулся и решительно направился в ту сторону, где танцевала леди Рода. Блайд почувствовала, что при виде этой рыжеволосой красотки в объятиях мужа ее сердце начинает сжиматься.

– Пожалуйста, отведи меня к моей сестре, – попросила Джеффри Блайд и остановилась.

– Ты плохо себя чувствуешь? – забеспокоился тот.

– Сегодня был трудный день, и я устала, – вымученно улыбнулась Блайд.

– Хочешь, я позову Роджера?

– Нет, я хочу побыть с сестрой.

Добравшись до Блисс, Блайд схватила ее за руку. Впервые прикосновение сестры не принесло ей облегчения.

Ты можешь отвести меня.в мою комнату? – в отчаянии попросила она., .

– Не нужно так нервничать из-за этого. – Блисс кивнула в сторону танцующих Роджера и Роды. – Кроме того, никто не может покинуть зал без разрешения королевы.

– Беременность сделала меня очень нервной, – сказала Блайд.

Блисс на минуту задумалась, а потом сказала:

– Я попробую поговорить с королевой. Выражу ей твое сожаление. Вряд ли она станет удерживать тебя, зная, что ты себя плохо чувствуешь.

Блисс подошла к королеве, наклонилась и стала что-то шептать ей на ухо. Елизавета взглянула на Блайд и принялась искать взглядом Роджера. Что ей сказала Блисс? Блайд надеялась, что королева не станет устраивать скандал, хотя, судя по слухам, эта слабость была не чужда царственной особе.

Музыканты прекратили играть, а все придворные в напряжении стали смотреть в сторону трона. Блайд оцепенела от ужаса. Неужели Блисс рассказала Елизавете о том, что она ждет ребенка? В этот момент сестра подмигнула ей.

– Идея, подойди ко мне вместе с женой, – приказала Елизавета.

Роджер подошел к Блайд и подвел ее к трону.

– Поздравляю, мой парящий орел, – сказала Елизавета. Роджер был совершенно сбит с толку и хотел что-то сказать, но королева не дала ему такой возможности.

– Поздравляю также и молодую герцогиню Иденскую, – продолжала Елизавета. – Она носит наследника.

Все придворные вежливо зааплодировали. Блайд с опаской посмотрела на мужа, но тот уже сумел придать своему лицу выражение невозмутимости.

– Ты не должен был скрывать от меня эту приятную новость, – сказала королева.

Роджер поднял руку Блайд, дотронулся до нее губами и ответил:

– Я никогда не скрываю от вас никаких новостей, ваше величество, – солгал он. – Срок еще небольшой, и мы хотели быть более уверенными, прежде чем делать объявление.

– О, моя дорогая. – К ним быстро приближалась бабушка Чесси. Она обняла по очереди Блайд и Роджера и повернулась к мужу: – О, Талли, я еще слишком молода, чтобы становиться чьей-то прабабушкой!

Все, включая королеву, засмеялись, услышав слова герцогини Ладлоу. Только Блайд и Роджер даже не улыбнулись.

– Чесси, когда человек живет очень долго, возможны самые разные вещи, – сказала Елизавета и повернулась к Роджеру: – Из-за ребенка твоя жена плохо себя чувствует. Проводи ее в спальню и возвращайся обратно.

– Благодарю вас, ваше величество.