Выйти замуж за некроманта (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 57

— Ну, как скажете, мисс, — мужчина явно недоумевал, почему такая хорошо одетая леди оказалась в такой глуши, но спрашивать не стал, испытывая, как и все, робость перед аристократами. — Ежели чего надо — зовите. Я живу в деревне вон за тем холмом… Меня Бринном кличут.

Он махнул рукой куда-то за вересковые пустоши. Девушка кивнула:

— Спасибо.

Она вошла в дом и прислонилась спиной к двери. Мери-Джейн, сурово поджав губы, распаковывала вещи. В убогой обстановке коттеджа самые простые платья леди Артли казались вызывающе роскошными. Почувствовав на себе взгляд хозяйки, горничная подняла голову, морщины на ее лбу разгладились.

— Не стойте в дверях, мисс, ветер такой, что обязательно продует! — строго сказала она.

Элионора послушно прошла в комнату и села за стол. Стульев не было, из заменили наскоро сколоченные Бринном лавки.

— Сейчас вода закипит, и я заварю вам чай, — пообещала Мери-Джейн.

— Я могу попробовать и сама, — робко возразила девушка, но горничная лишь отмахнулась.

Глядя на то, как суетится служанка, Элионора почувствовала угрызения совести. Ведомая своей гордостью, девушка не подумала ни о том, как она будет жить, ни о средствах на эту жизнь.

— Наверное, мне стоит поискать работу, — тихо произнесла девушка, когда чай был заварен, а горничная, вопреки всем приличиям села напротив хозяйки.

— Это не так уж и просто, мисс, — аккуратно заметила Мери-Джейн. — Для гувернантки вы слишком красивы, а для компаньонки одинокой пожилой леди — строптивы…

— При чем тут моя внешность?

— Ну как же? Как правило, в доме, где есть дети, есть и муж… — горничная вздохнула. — Уверяю вас, мисс, в отличие от лорда Уиллморта, он не будет миндальничать, а попросту зажмет в темном углу…

— Не говори мне про лорда Уиллморта! — вспыхнула Элионора. Огонь в печи запылал ярче, а ветер за закрытым ставнями окном отозвался издевательским эхом.

— Вот и я про то же, мисс, — спокойно заметила Мери-Джейн, отпивая чай из огромной глиняной кружки. Эти кружки, как и несколько тарелок были подарком хозяина постоялого двора.

Девушка слегка смутилась.

— А что мне еще остается делать? — с горечью воскликнула она. — Принять предложение, которое мне так щедро сделал Дж… лорд Уиллморт?

Оговорка еще больше разозлила её, Элионора вскочила и закружила по комнате.

— А он что-то предлагал? — словно невзначай поинтересовалась горничная.

— О, он был так щедр, что даже предложил мне Артли! Как будто после всего, что было, я могу спокойно появиться в имении и жить там, как ни в чем не бывало!

— Возможно, милорд просто не знал, как вас удержать? — предположила служанка. — Или хотел знать, что с вами все в порядке.

— Мери-Джейн, мы говорим о начальнике Тайной канцелярии! — отмахнулась Элионора, все еще злясь и на некроманта, и на горничную, затеявшую этот разговор, но больше всего — на саму себя.

— Мы говорим, прежде всего, о мужчине, мисс Элионора, — возразила горничная.

Элионора покачала головой и отвернулась, давая понять, что больше не намерена обсуждать эту тему. Мери-Джейн лишь тяжело вздохнула.

Ночью девушка долго лежала без сна. Стоило только задремать, как в памяти всплывало бледное лицо лорда Уиллморта, его изумрудно-зеленые глаза и шепот: «Я люблю вас!»

Девушка вздрагивала просыпалась, а потом долго лежала, бесцельно смотря в холодную темноту ночи. Ветер все шумел. Дом вздрагивал. Казалось, что еще чуть-чуть и стены просто рассыпятся на маленькие кусочки.

Под утро усталость все-таки взяла свое. Когда Элионора проснулась, темнота ночи сменилось серой мглой сумрачного дня. Девушка не сразу сообразила, что тяжелый рокот, доносящийся снаружи — шум прибоя.

От нечего делать Элионора долго гуляла вдоль побережья, то и дело смахивая с лица соленые брызги. Огромные волны накатывали на камни, рассыпаясь белоснежной пеной.

В какой-то момент, стоя у края обрыва, Элионоре вдруг захотелось упасть в обманчиво-мягкую пену, разбиться о камни и обрести покой.

— Думаешь, он там есть? — голос за спиной заставил девушку подпрыгнуть на месте. Она обернулась. Леди Альмерия стояла за спиной.

— Как? — выдохнула девушка.

Призрак усмехнулся:

— Как я нашла вас? Кольцо Уиллмортов, оно до сих пор у вас, моя дорогая.

Элионора ахнула и невольно перевела взгляд на руку. Черный сапфир в белом золоте. Она настолько привыкла к кольцу, что забыла снять, когда покидала дом некроманта.

— Вы пришли, чтобы забрать его? — девушка попыталась снять кольцо, но сапфир намертво сидел на пальце.

— Нет, — покачала головой Альмерия. — Я пришла, чтобы убедит вас не делать глупостей.

— Я не собираюсь покончить счеты с жизнью.

— По-моему, вы уже сделали это, — призрак многозначительно взглянул в сторону одиноко притулившегося коттеджа на холме.

— А что мне еще остается делать? — с горечью воскликнула Элионора. — Этот дом — единственное, что у меня осталось.

— Разве? — Альмерия улыбнулась.

— Намекаете на то, что я должна была принять предложение вашего племянника?

— Смотря какое, — призрак сделал вид, что размышляет. — Разумеется, вам не следовало соглашаться и возвращаться в Артли, но вы вполне могли бы выйти замуж за Джона и заставить его всю жизнь раскаиваться за его шутки дурного тона!

— Вы говорите так, будто его поступок — действительно всего лишь шутка! — возмутилась Элионора.

— А разве нет? Разве хоть раз мой племянник попытался воспользоваться правами мужа?

— Он… — Элионора вспомнила страстные поцелуи, обжигающие объятия и то, как лорд Уиллморт с явным сожалением прекращал все. «Вы еще возненавидите меня» … «Я люблю вас…» — Он ведь поклялся вам…

— Не причинять вам зла, не более.

— Он заставил меня пойти на королевский бал! — выпалила девушка первое, что пришло на ум.

— Каков негодяй! — возмущение призрака было настолько искренним, что Элионора невольно улыбнулась.

— Вы же знаете, что я обязана была соблюдать траур по брату, — мягко отозвалась она.

— По человеку, которого едва знали и который, пользуясь своим правом опекуна, принес вам огромные неприятности? — зачем-то уточнила Альмерия.

Элионора опустила голову.

— Вы правы. Но ведь это не оправдывает вашего племянника!

— Моя милая, его уже давно ничто не оправдывает! И я даже рада, что он получил по заслугам!

— Тогда зачем вы пришли ко мне?

— Всего лишь попросить не хоронить себя заживо. Жизнь дается лишь раз, помните об этом! — последние слова прозвучали в гулкой пустоте.

Призрак исчез. И тут же ветер швырнул в лицо соленые брызги. Элионора вздрогнула и поняла, что все еще стоит над обрывом.

Закутавшись плотнее в плащ, девушка поспешила вернуться в коттедж. Мери-Джейн суетилась у дымящей плиты.

— Я помогу тебе? — Элионора подошла, но горничная лишь махнула руками.

— Еще чего не хватало, сидите, мисс! Уж я-то знаю, как вы способны спалить любое блюдо!

Девушка послушно вернулась на свое место, чувствуя угрызения совести. Выросшая в огромном имении, она умела лишь отдать распоряжения слугам и следить за их исполнением. И вот теперь ее горничной приходилось полностью вести хозяйство.

Девушка взглянула на кольцо, которое так и не решилась снять с пальца. Показалось, или в глубине сапфира плясали огненные искры. Слова призрака не шли у нее из головы. Альмерия была права, и Элионоре не стоило хоронить себя заживо.

Это придало решимости, и после бурных препирательств со служанкой, девушка все-таки отправилась в Нортхэм купить газеты.

Необходимо было найти работу. Что будет потом, Элионора предпочитала не думать.

Нортхэм встретил их проливным дождем. Небеса словно разверзлись, и Элионоре с Мери-Джейн пришлось вновь укрыться на единственном в городе постоялом дворе.

Новые обитатели коттеджа на холме вызвали любопытство завсегдатаем, и девушке стоило огромного труда избежать зачастую бестактных вопросов. Как только дождь стих, она выскочила с постоялого двора, предпочитая мелкую морось запаху пива и лука.