BioShock: Восторг (ЛП) - Ширли Джон. Страница 14

Много лет назад, когда «Фрэнк Горланд» скрывался от закона, он запрыгнул в вагон грузового поезда. В той поездке он прочитал в старой газете статью о новоиспеченном промышленнике Эндрю Райане. Там были две фотографии магната. Первая, большая, где он стоял перед величественным зданием с его именем над входом, пробудила что-то в душе Фрэнка. А вторая, где Райан был запечатлен на фоне горизонта Манхэттена, словно владел им, заставила Фрэнка подумать: «Что бы он ни получил, я хочу это. Я отберу это у него…»

Возможно, именно теперь у него появился шанс. Но сначала надо было выяснить, в чем интерес Райана. Что он хотел извлечь оттуда или получить там, в этом городе в холодной бездне темного океана…

Где-то над Атлантикой…

1946

– Это переделанный «Либерейтор» 15, – Эндрю Райан вел Билла через большой, гудящий салон в хвост самолета, – теперь «Стратокрузер», в «Юнайтед Эйрлайнз» заказали одиннадцать таких для рейсов класса люкс, но это прототип. Конечно, он турбовинтовой, следующее поколение будет реактивным…

– Видел я реактивный истребитель в войну, в мой последний вылет, – сказал Билл, – это был Ме-262, немецкий прототип. Он даже не атаковал нас, думаю, у них там был тестовый полет…

– Да, – растерянно произнес Райан, – реактивные двигатели быстрые и эффективные. Но не нужно особо думать об их развитии, не в авиастроении, потому что после Североатлантического проекта нам больше не понадобятся самолеты. У нас будет огромное количество подводных аппаратов, так что тогда мы едва ли будем нуждаться во всем этом. Мы надеемся стать самодостаточным…

Подводный аппараты? Биллу, должно быть, послышалось.

Он испытывал смешанные чувства от пребывания в этом самолете. Гул двигателей был достаточно близок к тому, что издавал бомбардировщик, на котором он летал во время войны. До США он добирался на корабле. Хватило ему самолетов. Во время последнего вылета видел, как его лучший друг превратился в красный мармелад.

Но внутри этот самолет не был похож на бомбардировщик. Если не учитывать звук, вибрацию и изогнутую внутреннюю обшивку, это в большей степени смахивало на номер какого-то шикарного отеля. «Викторианские» кресла и диваны, прикрепленные к полу, были роскошны, на них лежали красные шелковые подушки, отделанные золотом. Кружевные шторки, собранные шелковыми шнурками, не загораживали иллюминаторы. В салоне прислуживали три ливрейных лакея 16 и шеф-повар. За барной стойкой, облицованной нержавеющей сталью, был слуга-азиат в черно-красном пиджаке с золотым шитьем. Он внимательно посмотрел на Райана и Билла, когда они прошли мимо него.

Но Райану было сейчас не до напитков. Они миновали красный вельветовый занавес и вошли в небольшую, отделенную от салона кабину, по центру которой был закреплен металлический стол. На нем, словно приведение, высился довольно крупный объект, скрытый белой тканью. Больше в этой комнате почти ничего не было, только на одной из внутренних стен висела стилизованная цветная картина тесного города. Сначала это напомнило Биллу Изумрудный город из страны Оз, только вот находящийся под водой – художник изобразил стайки ярких рыб, проплывающих мимо окон зданий. Была ли это Атлантида на следующий день после затопления?

Райан драматично подошел к столу и резким движением скинул покрывало.

– Вуаля! – произнес он, улыбаясь. Взгляду Билла предстала масштабная модель города. Это была единая структура, состоявшая из многих сегментов, выполненная в индустриальном стиле, как если бы дизайнер Крайслер-билдинг построил небольшой город. Модель была три фута в высоту, в ней башни, выполненные из зеленого стекла и хрома, соединялись прозрачными, трубчатыми переходами, были и статуи, между зданиями оставалось очень мало свободного пространства. Эта структура смотрелась весьма закрытой, и Билл отметил, что у оснований нескольких башен находились воздушные шлюзы, искусно оформленные под маяки. Рядом с одним из этих шлюзом был маленький макет подводной лодки, тут же по вертикальной стеклянной шахте поднималась крошечная батисфера.

– Это, – сказал Эндрю Райан, пока ткань все еще колыхалась в его руках, – Восторг!

В этот момент самолет попал в зону турбулентности, модель города опасно задрожала на столе.

Билл уставился на нее, стараясь удержаться на ногах:

– Да, прекрасно. Вызывает восторг.

– Нет, Билл. «Восторг» это название города. То, что ты видишь здесь, всего лишь его ядро, можно сказать, самый центр. Фундамент и основа уже почти достроены – будущее место жительства тысяч людей в водах Атлантического океана.

Билл изумленно посмотрел на него:

– Вы, наверное, издеваетесь надо мной!

На лице Райана вспыхнула одна из его задумчивых улыбок:

– Но это правда! Конечно, все работы держатся в секрете, и в той части океана нет активного судоходства. Архитектура прекрасна, не правда ли? Братья Уэльс спроектировали это. Гриви реализовывает их задумку, и теперь ты тоже, Билл.

МакДонаг покачал головой удивленно:

– И это строится прямо сейчас? – турбулентность утихла к облегчению Билла. Впрочем, эта тряска пробудила в нем призрачные воспоминания о том, каково это быть в самолете под обстрелом зениток. – Насколько большим будет Восторг?

– Это будет маленький город, скрытый в океане… несколько миль в стороны... И много открытого пространства внутри. Клаустрофобия нам совсем ни к чему…

Очертания модели чем-то напомнили Биллу о самой густо застроенной части Манхэттена, где все здания жались друг к другу. Но здесь они толпились еще теснее и были сильнее взаимосвязаны.

– Видишь, что там, за маленьким окошком? – указал Райан. – Это будет парк… парк на дне океана! Я назвал его «Аркадией». У нас есть система для доставки отраженного солнечного света, такая же отличная, как и система выработки электричества. Аркадия будет помогать с производством кислорода и станет отличным местом для отдыха. Теперь вот тут ты видишь…

Он замолчал из-за нового толчка турбулентности и удара грома где-то совсем рядом, буквально на расстоянии вытянутой руки. Мужчины взволнованно взглянули в иллюминатор, напротив которого висел рисунок.

Билл взялся одной рукой за край стола и слегка нагнулся, чтобы рассмотреть черно-серые грозовые тучи, буйствовавшие снаружи, освещаемые вспышками молний.

– Непростая поездка начинается.

Новый раскат грома, снова тряска, и Билл закрыл глаза, стараясь прогнать картины, которые возникали в его голове. Разрывается оболочка зенитного снаряда, стук и завывание множества мелких и злобных ударов. Новый взрыв снаряда снаружи. Неожиданно исчезает часть фюзеляжа, уничтоженная атакой Фрицев. Ветер ревет сквозь образовавшуюся брешь, как безумный захватчик, в то время как Билл МакДонаг, радист, смотрит на курчавого валлийского парня, зеленого новичка, всего неделю как закончившего обучение. Из-за резко понижения давления воздуха его засасывает в пятифутовую брешь, обрамленную забором металлической арматуры. Лицо мальчишки искривлено гримасой ужаса. Билл орет пилотам:

– Надо снижаться!

Он бросается к молодому летчику, хватается за подпорку правой рукой, левую протягивает валлийцу, понимая, что ничего не выйдет. Мальчик кричит, воздух все сильнее тянет его к зубчатым краям. Металл разрывает ему левое плечо. Кровь обгоняет молодого человека, улетает через разрыв, но вскоре он следует за ней, исчезает как по велению волшебной палочки, растворяется в ревущем небе. Все, что напоминает о нем, это клоки одежды и кожи, хлопающие по рваным краям переборки. Мальчик падает где-то в сером тумане. Билл хватается за подпорку, в то время как бомбардировщик меняет угол, резко снижаясь, стараясь выровнять давление…

– Билл? Ты в порядке?

Билл смог лишь болезненно усмехнуться: