Называйте меня Хель (СИ) - "Zaraza takaja". Страница 86

— Темно уже и холодно, — передёрнулся я. — А, ладно, пойдём сходим. Посмотрим, что за дичь ты поймал. Кстати, как?

— Да сам прилетел. Нам профессор Купер про фестралов рассказывал. А кому-то и показывал. Представляешь, я их увидел, как и ещё несколько человек из группы. А Хагрид их прикармливал в это время. Я тоже покормить захотел и решил стырить у Хагрида кусок мяса. Так вот, обошел я значит загон и притаился. И вдруг смотрю, что-то яркое мелькнуло. Ну я и кинул в ту сторону сеть-ловушку, которой мясо утащить хотел. Вот оно и поймалось.

— Вот скажи, Ворон, зачем было пытаться украсть у Хагрида мясо, когда можно было подойти и попросить? Он бы с радостью дал тебе возможность покормить фестралов.

— Так… по привычке… — смутился Бирн. — У нас в Эдинбурге, в нашем Хайберниане просить не принято. Сумел взять — твоё. Не сумел — по шее дали и отобрали всё остальное.

— Бирн! Ты уже пять лет живёшь в магическом мире!

— И что? Домой-то я приезжаю в Хайберниан. Да и палочкой пользоваться нельзя, вот и приходится кулаками.

— Забирать тебя оттуда надо. На лето в Блэк-Хаус поедешь. А то чую, такими темпами ты быстрее в Азкабане окажешься, — вздохнул я.

До хижины Хагрида мы добрались через полчаса. Даже при условии наличия согревающих чар ползти в темноте по рыхлому глубокому снегу — то ещё удовольствие. Со времён Поттера ветхое строение отремонтировали, но лучше оно выглядеть не стало. Стены грубой каменной кладки, сколоченные из горбыля двери, скреплённые железными пластинами и такие же ставни. Нет, я всё понимаю, полувеликан. Но зачем в пещере жить? Неужели нельзя было всё то же самое сделать аккуратнее? Ведь не сам же Хагрид дом перестраивал? Или сам?

Пнув пару раз массивную дверь и не дождавшись ответа, я заглянул в окно. Хагрид спал, прямо в одежде завалившись на застеленную шкурами кровать. Понимая, что так просто его не разбудить, я приподнял раму окна и запустил струю Агуаменти. От холодного душа Хагрид подскочил и заозирался.

— Доброй ночи, мистер Хагрид, — привлёк я его внимание. — Будьте любезны выдать мистеру Бирну его собственность.

— Эт какую ещё? — выглянул он в приоткрытую дверь. — Вы того, заходите, а то дует наверное.

Наверное? Ну и шкура у него, что даже с мокрой головой он не чувствует холода.

— Феникса, говорю, верните мистеру Бирну, — повторил я, заходя внутрь. — У вас же птичка?

— Дык, ну да. Только Пёрышко не совсем феникс… — замялся Хагрид.

— А кто?

— Дык сам ещё не понял. Какой-то новый вид. Да вона он, в клетке сидит.

Аккуратно сняв покрывало с клетки, Хагрид продемонстрировал нам птицу. Я как увидел это создание и чуть не подавился слюной. В животинах Хагрид никогда не ошибался. Это действительно оказался не совсем феникс. Скорее, попугаефеникс.

Птиц был невероятно красивый. Крупный, размером с откормленную курицу, с разноцветным оперением, отливающим блеском драгоценных камней. Он смотрел на нас внимательным, умным, как у собаки, взглядом. При этом чуть склонив голову на бок.

— Красивый, правда? — с гордостью спросил Бирн.

— Это да, — выдохнул я.

Если честно, то я не мог оторвать от него глаз и сейчас прикидывал, как бы его себе прикарманить. Хм, а если Бирну за него ещё цветочков накинуть для Солсбери?

— Так мы его забираем? — спросил Бирн и я вынырнул из фантазий.

В этот момент я даже пожалел, что не ходил на УЗМС, потому что совершенно не представлял, что делать с этим красавцем.

— А что он ест? — спросил я Хагрида.

— Дык, как обычно: орехи, зёрна и ещё леденцы любит. Он у меня целую пачку лимонных долек склевал, пока я сообразил, куда они пропадають.

При этих словах ассоциативная цепочка лимонные дольки-Дамблдор-попугай замкнулась. Я икнул и с диким ржачем согнулся пополам. Когда для смеха уже не оставалось воздуха в лёгких, на меня рухнул водопад ледяной воды.

— Полегчало? — спросил Хагрид, опуская трёхведёрную бадью.

— Хрен его… Йк… знает, — выдавил я из себя, поднимаясь из лужи в совершенно мокрой одежде.

У меня было ощущение, что я в Черном озере искупался. Ну да хрен с ним!

Маг я вам или не маг?

В глаз я дам, и тело в овраг.

Сяду на твой труп, налью себе вина.

Кубок с твоей кровью выпью до дна!

Тут Хагриду, с его искусственным интеллектом тамагочи, спасибо сказать надо, что хоть просто воду на меня вылил, а не ночной горшок. Взмахнув палочкой, я высушил одежду, уложил волосы и спросил.

— Хагрид, ты сказал, что эта птица наполовину феникс. А что, у нас в Запретном лесу фениксы водятся? Иначе откуда такой странный гибрид?

— Раньше не водились. Фоукс ведь после смерти Дамблдора улетел. Я думал, что насовсем. А пару лет назад объявился. Я его прикармливал даже. Орешки давал, фрукты сушеные…

Хагрид всхлипнул и утёр нос платком, размером с простыню, а я снова икнул. Потому что вдруг окончательно понял, кто родители этого чудного создания.

— Мы забираем птицу! — решительно заявил я, подхватил клетку и сунул в руки Бирна: он сильный, а мне вредно носить тяжести.

Назад в Хогвартс Бирн тащил клетку сам, попутно расспрашивая, сколько стоят те или иные части феникса. От такого разговора птиц бил крыльями, и пытался выбраться из клетки. Но на то она и зачарованная, чтобы удерживать вот таких вольных созданий.

— Бирн, продай птицу? — предложил я Ворону уже в гостиной.

— Не-е-е. Ты сам сказал, целиком её продавать не выгодно. А вот по ингредиентам — это да. Да и потом, если я её продам, кто мне яйцо отдаст?

— Ворон, скажи, а как у вас с Солсбери? Двигаются отношения? — сменил я тему.

— Не-а, — разочарованно вздохнул Бирн. — Кален, как с каникул приехал, сначала просто избегал меня. А когда я его в теплице подловил, он признался, что родственники отца его какому-то роду пообещали. Даже невесту нашли. Помолвлен он теперь. А ведь Калену девушки-то не нравятся.

— Неужто выяснил уже? — хмыкнул я.

— Он мне признался тогда, когда я его после теплицы в ванную старост затащил, — отвёл глаза Бирн и покраснел.

— А если я сделаю так, что помолвку Солсбери разорвут, и его семья согласится на брак с тобой?

— А чё, так можно?

— За птицу — можно. Ну как, согласен? Что тебе дороже: феникс или Солсбери?

— Сначала пусть помолвку разорвут, — накрыл покрывалом клетку Бирн. — И на брак согласятся. Тогда и птицу отдам.

— Идёт! — обрадовался я.

В подземелья Слизерина я летел, как на крыльях. Пароль на комнатах Драко сменил и мне не сказал, скотина! Аккурат после того раза, как я к нему пробрался после ужина, разделся и развалился на шкуре у камина в томной позе. Кто ж знал, что он не один в комнату явится, а прихватит из гостиной Септимуса. Хорошо ещё он первый в двери вошел. Увидел меня и буквально вытолкнул сына в коридор, пока тот не понял, в чём дело. Так что пришлось стучать.

— Хель? — открыл мне Драко. — И чего ты такой радостный? Снова какую-то пакость задумал?

— Милый, ты даже представить себе не можешь, что я себе нашёл! И это даже не триппер!

========== глава 44 ==========