Соблазн (ЛП) - Ширвингтон Джессика. Страница 51

— Нет. Я собираюсь убедиться в безопасности. Подумала, ты можешь пригодиться. Интересно?

— Конечно.

Она качнула головой в сторону двери:

— Пошли.

— Только мы?

Она кивнула.

— Так проще. Мужчины всегда мешают.

Я последовала за ней по коридору тем же путем, каким мы вошли. Отель был огромным, и было тревожно находиться в месте, предназначенном для размещения такого количества народу, когда он был пуст. Все коридоры выглядели одинаково. Я была рада, что Найла, кажется, знала, куда идет.

— Я вижу, ты его любишь, — неожиданно сказала она.

Я не знала, что сказать, поэтому сменила тему:

— Мама любила папу?

Она кивнула, определенно.

— Она была прокрастинатором. Никогда не считала себя достойной чего-то хорошего. Когда она встретила Джеймса, она пыталась отговорить себя от этого… ты знаешь… — сказала она, вглядываясь в меня с таким понимающим взглядом, что мне захотелось убежать. — Она беспокоилась о том, чтобы привести его в этот мир. Но твой отец, он просто продолжал возвращаться, и она любила его. В конце концов, любовь выше разума.

Я почувствовала облегчение, услышав это. С тех пор, как я узнала, что моя мать — Грегори, я все еще сомневалась, такая ли она была, какой я себе представляла. Папа так скучал по ней, он никогда не забудет ее. Я не хотела, чтобы это было напрасно.

— Это то, что произошло между тобой и Редьярдом?

Найла улыбнулась и повела нас по коридору направо.

— Наш выбор был прост. Другого выхода не было.

Я завидовала ей.

— Сделай мне одолжение, Вайолет.

Я неопределенно пожала плечами. По правде говоря, хотя Найла мне и нравилась, я ее не знала.

Моим инстинктом было доверять ей. Зои и Спенсу. Но я ошибалась и раньше.

— Задавай все вопросы, которые нужно. Пойми последствия, прежде чем сделать выбор. Каждый выбор имеет свою цену.

— Не понимаю. Какую цену? — насколько я поняла, у Найлы и Редьярда было все в порядке.

Мы вошли в дверь, которая вывела нас наружу, и нам обеим пришлось щуриться на послеполуденное солнце. Азим ждал.

Найла положила руку мне на плечо, отчего мне стало не по себе. Она вела себя так, будто хорошо меня знала, и мне было неловко.

— Мы с Руди все объясним позже. — Она улыбнулась. — У нас полно времени.

Я кивнула, небрежно отодвигаясь от ее прикосновения.

Азим показал нам впечатляющую систему безопасности, которая состояла из сети современных камер наблюдения и двух более традиционных сторожевых башен, которые работали круглосуточно.

Когда Найла попросила меня, я напрягла все свои чувства и попыталась просканировать местность. Она не хотела, чтобы я заходила слишком далеко, предпочитая, чтобы я научилась контролировать свой прицел и просто смотреть, есть ли что-то, о чем нам нужно знать.

Я путешествовал по ближайшему району, выискивая все, что могло бы активировать мои чувства.

Я сразу их почувствовала.

Его уникальная подпись.

Ожидающая меня.

— Ты что-нибудь улавливаешь? — спросила Найла, пока Азим показывал наблюдательные посты.

Сначала яблоко, как всегда, с намеком на что-то еще. Может быть, мускус. Потом цветы. От него пахло мускусом и жасмином.

Я знала, что он хочет меня видеть, знала, что может исчезнуть быстрее, чем мы доберемся до него. Если я скажу Найле, он уйдет.

Когда я заколебался, она подняла бровь.

— Ничего, — ответила я, и Найла, после подозрительной паузы, доверчиво приняла мой ответ. Мне стало еще хуже.

— Хорошо, — сказала она Азиму, и они направились к отелю.

— Я… видела бассейн по пути сюда. Не возражаешь, если я пойду посмотрю? — спросила я, ерзая, уверенная, что это очевидно.

— Конечно, — ответил Азим. — Если хотите поплавать, полотенца на террасе у бассейна. Вода из термального источника. Надеюсь, ты любишь горячую воду, — сказал он, слегка кивнув мне и возвращаясь к главному зданию.

Найла вопросительно посмотрела на меня. Я выдержала ее взгляд и улыбнулась в ответ так ободряюще, как только могла. Она последовала за Азимом.

Я направилась к каскадам водопадов, благодарная за то, что моя ложь заставила меня двигаться в нужном направлении.

Горы, словно высеченные из чистого камня, казались невероятными. Я даже понимала, почему Азим и Эрмина были так набожны в своей религии… если бы я жила в таком месте, возможно, у меня тоже была бы Вера. Возможно.

Чувства обострились, когда я приблизилась к одному из небольших водопадов. Странно было чувствовать его зов. Еще более странно, что я шла к нему, зная о его власти надо мной. Бежать от него не было смысла. Для этого было слишком поздно.

Я нашла тропу, которая была вырезана в горе, и начала подъем. Пришлось боролась с тошнотой, поднимаясь все выше и сжимая руки в кулаки, позволяя ногтям впиться в кожу, чтобы отвлечься от дежавю из-за скал вокруг.

Приблизившись к нужному месту, на меня полетели своенравные брызги водопада, и я заметила тропинку. Столько воспоминаний пронеслось у меня в голове. Моя рука потянулась к поясу, пальцы сжали рукоять кинжала. Здесь мне это не поможет. Феникс был лучшим бойцом, в отличие от меня.

Я пошла по тропинке к отверстию позади потока воды. Я ожидала, что будет шумно и мокро, но внутри оказалось тихо и сухо.

Феникс расположился в нескольких метрах от входа. Несмотря на жару, на нем были джинсы и облегающая темная куртка. Он отдыхал на камнях.

Я ожидала от него чего-нибудь жестокого или ехидного. Я и сама хотела что-то сказать, но никто из нас не произнес ни слова.

Его шоколадные глаза были холодными. Я, наконец, поняла, что прошлое не имеет значения, как и то, насколько реальны его чувства или мои…

Он собирался сделать это.

Но я не собиралась уступать.

Наши глаза встретились, и его взгляд, казалось, немного потеплел. Но это был лишь краткий миг принятия… и сожаления. Решения он не изменит.

— Вижу, ты и твои люди благополучно добрались сюда, — сказал он.

— Похоже, ты и вправду рад.

— Я бы не облегчил им задачу, если бы не хотел видеть тебя здесь.

Он играл со мной.

— Верно. Мы пришли за Писаниями.

— Как ты думаешь, кто привел тебя сюда? — спросил он, загадочно улыбнувшись.

— Мы нашли старые истории, Феникс, мы знаем, где искать, — я пыталась говорить убедительно.

— Понимаю. Я почти открыл книги и сунул их вам под нос. Ты бы никогда не нашла это место, если бы не я.

— Изгнанники на ферме?

Он продолжал улыбаться.

— Вот почему они там были… чтобы рассказать нам о Правилах. Почему? Ты хочешь помочь нам? — Я знала, что там было что-то большее.

— Нет, но, похоже, ты мне все-таки понадобишься, — сказал он с горечью.

— К чему все эти игры, Феникс? Зачем ты это сделал?

— В том числе и из-за тебя. Раньше я заблуждался по поводу некоторых вещей. Поэтому не повторю эту ошибку дважды. — Он вдруг заинтересовался стеной пещеры, ковыряя в камне, избегая смотреть на меня.

— Я имела в виду Линкольна. Я знаю, что это ты послал Нахилиуса.

Он пожал плечами, не удивленный и не обеспокоенный тем, что я догадалась.

— Это была взаимная выгода. Я вижу, он все-таки добрался сюда. Так понимаю, Нахилиус спасовал.

Я не ответила.

— Все еще боишься признаться, кто ты? — Он улыбнулся. — Никогда не любил Херувимов.

Я недоверчиво покачала головой, понимая, о чем он говорит. Изгнанники, которых он отдал Нахилиусу, все были Херувимами. Я вспомнила, что Феникс имел на них зуб.

— Ты знал, что он сможет победить тех изгнанников. Ты хотел, чтобы он это сделал. — Я не могла сдержать гнев, пульсирующий во мне, или отвращение.

— Это было беспроигрышно, — сказал он, теперь удерживая мой взгляд.

— Меня от тебя тошнит.

Он шагнул ко мне, глядя сквозь меня.

— А так много сделал для тебя, — его голос отразился эхом в моем теле. Я старался не обращать на это внимания. Но когда он сделал следующий шаг, то открыл канал к себе.