Вне времени (ЛП) - Флинн Бет. Страница 19

Грант смотрел, как мужчина сел во главе костра. Он удобно расположился на

одном из стульев, не возражая, когда одна из девчонок подошла и плюхнулась к нему на

колени.

Грант отнес книги, взятые в библиотеке, в свою комнату, затем направился к яме в

поисках Гризза. Он попросил Блу поговорить с ним, и это было, вероятно, лучше, чем

если бы он сделал это сам. Он заметил, что руки девчонки, сидящей на коленях Блу, передвинулись к его штанам. Тот откинул голову назад, закрыв глаза.

В тайне Грант надеялся, что его невестка никогда не покажется в мотеле. Джен, наверное, убила бы мужа, если бы увидела, чем он занимается с другой женщиной. С

Сисси, в частности. Мальчик задавался вопросом, как Блу удается быть с двумя

женщинами сразу. Они обе нуждаются в его внимании. Удивительно, как они еще не

встретись друг с другом. Он услышал однажды, как Блу объясняет Гриззу, что хочет

женщину, которая не связана с бандой. Жену, которая бы заботилась о доме и детях. Он

хочет порядочную женщину, а Сисси не являлась таковой. Они спорили об этом, и Гризз

предупредил друга, что такая женщина, как Джен, вряд ли сможет принять мужа, отгородившись от его образа жизни.

— Она хочет отгородиться, — сказал Блу. — Не хочет такой жизни. Я говорил

тебе, что она порядочная женщина. И она не обидится, если я не буду таскать ее в мотель.

— Она, может, и не хочет участвовать во всем этом, но ей не понравится узнать о

том, что ты не собираешься бросать других женщин ради нее, — сказал ему Гризз.

Блу с уверенностью произнес, что может справиться с Джен.

Сейчас, глядя на развернувшуюся сцену, Грант спрятал улыбку. Блу получил

порядочную женщину и весь багаж, шедший с ней в комплекте.

Грант заметил, что Гризз стоит рядом с оборудованием для детских площадок и

разговаривает с кем-то. Он пошел в ту сторону, махнув Мо, когда проходил мимо. Она

сидела у огня, уставившись на языки пламени — это было ее привычкой. Она махнула в

ответ и вернулась к своему занятию.

— Гризз, могу я спросить кое-что? — произнес мальчик, прерывая его разговор.

Тот оглянулся на него. И ответил не сразу.

— Ага, я здесь закончил, — мужчина кивнул человеку, с которым говорил, и он

удалился. — Что ты хочешь?

— Я спрашивал Блу, можешь ли ты дать Мо машину, чтобы она возила меня.

Можешь?

— Почему она должна возить тебя? Блу ведь уже делает это.

— Блу всегда занят, — Грант состроил гримасу. — Если ты дашь Мо машину, она

сможет заезжать в продуктовый магазин или еще куда-то, а я могу ездить с ней. Все

машины здесь слишком громоздкие для того, чтобы она могла управлять ими.

Гризз подумал об этом секунду. В действительности, он немного думал о Мо.

Ребенок прав. У Мо нет машины, она всегда просит кого-нибудь захватить ее с собой, чтобы купить продуктов. Девушка редко покидает мотель. Она следит за чистотой комнат, свежестью белья и наполненностью холодильника. Он не понимал, насколько неудобно

для нее просить о поездке в продуктовый магазин или куда бы то ни было еще.

Он также не замечал, что и мальчик уходит не так часто.

— Это имеет смысл, — сзади раздался голос, Грант обернулся и увидел, что Блу

стоит позади и слушает разговор. — И это могло бы помочь мне. Почему бы тебе не дать

ей «Кадди»? Она ведь простаивает здесь. Ты никогда не пользовался ей.

Грант покачал головой.

— Он слишком большой. Ей нужно что-нибудь маленькое, как она сама. Что-то, что она сможет водить, доставая до педалей.

Гризз уставился под ноги, размышляя.

— Ты прав. Я не пользуюсь «Кадди». Может стоит обменять ее на что-нибудь

поменьше.

Блу начал было говорить, но Гризз знал, о чем тот подумал.

— Это законно. Все на Ричарде О’Коннелле. Мартин не смог заплатить пару лет

назад, и я забрал тачку. Но все же, позови Акселя и посмотри, знает ли он того, кто

сможет организовать передачу всех прав без лишних вопросов.

Аксель являлся одним из механиков Гризза, и Грант был уверен, что тот

занимается не только починкой машин. Он нес ответственность за все, что касается

машин, включая тщательное планирование автомобильных краж и превращение

украденных тачек в транспортные средства, которые невозможно отследить. Мальчик

понимал, что как бы хорошо Аксель не работал, Гризз не позволит, чтобы Мо остановили

в украденной тачке, особенно, если есть шанс, что он будет вместе с ней. Все будет

сделано в рамках закона.

Грант услышал низкий рокот подъезжающего к мотелю мотоцикла и усмехнулся, указывая пальцем.

— Нет нужды звать его. Он здесь!

Гризз подозвал Акселя и объяснил ему свой план. Тот рассказал об автосалоне на

Дикси-Хайвэй. Блу был отдан приказ взять Мо с собой, чтобы купить автомобиль.

— Я тоже хочу поехать, — быстро добавил Грант. — Это моя идея, поэтому мне

следует помочь ей выбрать тачку.

Гризз посмотрел на Гранта и кивнул. Затем повернулся к Блу.

— Убедись, чтобы они не напортачили. «Кадиллак» в отличном состоянии. Я

ожидаю, что она уедет оттуда на чем-то хорошем и оформленном на Ричарда О’Коннелла.

— Будет сделано, Гризз.

— Я позвоню, — сказал Аксель. — Они обо всем позаботятся.

— Я прослежу, чтобы все было под контролем, — произнес Грант, выпрямившись

и выпятив грудь. — Я знаю, как заправлять делами. Нас не облапошат. Меня не обмануть.

Гризз и Блу пытались скрыть улыбки, когда ребенок направился в сторону ямы, чтобы рассказать все Мо.

— Мо, угадай что? — произнес Грант, подойдя к огню.

Она сидела на земле, скрестив ноги и уставившись на пламя. Он остановился, когда

увидел, как развалившийся в шезлонге парень ударил ее сзади ногой. Достаточно, чтобы

немного толкнуть. Мальчик мог сказать, чтобы тот не трогал ее, но ей было некомфортно, и она пыталась игнорировать парня.

Грант двигался медленно, наблюдая, как парень встал и обратился к людям, сидящим у ямы. Он был новеньким в банде и отзывался на имя Монк. Тупейшее имя в

мире определенно было сокращением от «обезьяны» (прим. пер.: игра слов Monk —

Monkey). Грант просто смотрел, соблюдая дистанцию.

— Посмотрите, она думает, что если не будет отвечать мне, то я оставлю ее в

покое, — сказал Монк, не обращаясь ни к кому конкретно.

Все промолчали. Он ударил Мо снова, в этот раз, используя колено, чтобы

толкнуть ее ближе к огню.

— Я сказал, что хочу немного порезвиться с тобой наедине, детка. Ты

продолжаешь игнорировать меня, и я уверен, что сегодня ночью ты будешь плакать.

Монк рассмеялся от своей шутки, снова поднимая колено. Напевая, он продолжал

насмехаться:

— Мо хо, Мо хо, я трахну ее задницу взад и впер…

Он не успел продолжить, Грант ударил головой в живот так, что выбил из него весь

воздух, повалив громадного мужчину на спину. Затем запрыгнул на него, изо всех сил

нанося удары по его лицу. Мо вскочила с места и попыталась оттащить мальчика. К

сожалению, небольшая заминка позволила Монку подняться на ноги. С рыком он

отпихнул Гранта от себя. Тот быстро отскочил, в результате чего споткнулся, повалив

себя и Мо на землю.

Монк вытащил складной нож.

— Ты маленькое дерьмо. С кем, блять, думаешь, ты имеешь дело?

Блу и Гризз направились к яме. Хотя они и не слышали последнюю реплику, но

видели развернувшуюся сцену. Когда Монк достал нож, Блу начал было идти вперед, но

Гризз рукой остановил его.

— Подожди. Просто подожди.

Блу недоуменно посмотрел на друга, но все же остановился.

Яма погрузилась в тишину, и мужчины могли слышать их. Блу разминал костяшки

пальцев, глядя, как мальчик быстро поднялся на ноги.

— Тебе следует проявить больше уважения, — Грант уставился на Монка.

Это, казалось, позабавило мужчину.