Недотрога - Грей Амелия. Страница 17

– Простите меня, Том, и вы, мисс Райт. Я вижу того, с кем мне очень нужно поговорить.

Дэниел направился туда, где стояли его сестра и мисс Уинслоу. Пересечь зал ему удалось не слишком быстро, потому что его как минимум три раза останавливали знакомые, с тем чтобы представить ему своих юных родственниц.

Гретхен, увидев брата, широко улыбнулась ему. Глядя на нее, трудно было предположить, что всего несколько часов назад она, полагая, будто убила человека, заливалась горькими слезами и едва ли не сходила с ума от страха и расстройства. Сейчас глаза ее весело блестели – никакой красноты или припухлости, какие бывают, если долго плачешь. Не осталось и следа от морщинки на лбу. Гретхен вела себя так, словно ничего из ряда вон выходящего не произошло.

– Гретхен! Вот ты где. Здравствуйте, мисс Уинслоу, – произнес Дэниел. Он старался сохранять спокойствие, чтобы не устроить выволочку сестре и не отчитать мисс Уинслоу за то, что обе ослушались его приказания.

– Лорд Коулбрук, – сдержанно поздоровалась с ним Изабелла и вежливо улыбнулась Дэниелу. – Удивлена, что вы приехали сюда.

– Это почему же?

– Вам куда больше пристало бы с мечом в руках спасать какую-нибудь несчастную девицу, попавшую в лапы к дракону, а не прохлаждаться на балах.

– Драконы, к счастью, нынче не водятся, а вот некоторые глупые молодые девицы попадают в беду из-за того, что такие, как вы, мисс Уинслоу, заманивают их в свои коварные сети.

Она весело расхохоталась, а Дэниел почувствовал, как его кровь забурлила в жилах от неожиданно нахлынувшего желания. Что за шутки? Что с ним такое? Он отлично знает, что Изабелла Уинслоу бесчестная особа, способная дурачить людей, и тем не менее он реагирует на нее так, как только способен реагировать здоровый мужчина на красивую женщину.

– Ну же, признайтесь, если бы не было таких коварных интриганок, как я, благородным джентльменам, каким, несомненно, являетесь вы, некого было бы спасать.

– Я был бы счастлив, если бы такой день наконец наступил, тогда я смог бы заняться куда более важными делами.

– Почему вы спорите? – вмешалась немало озадаченная их перепалкой Гретхен.

– Мы вовсе не спорим, – произнесли в один голос Дэниел и мисс Уинслоу.

– Пойдем, Гретхен, – сказал Дэниел. – Я хочу познакомить тебя с мистером Томасом Райтом и его сестрой Амандой.

– Ах, Дэнни! – Гретхен весело рассмеялась. – Я уже давно знакома с ними. А с Амандой мы к тому же довольно часто встречаемся в доме у мисс Уинслоу. Тебя так давно не было в столице, что ты совсем отстал от жизни!

– В таком случае просто пойдем со мной. Мы же не хотим задерживать мисс Уинслоу. Уверен, ей есть чем себя занять – придумать, например, какой-нибудь очередной розыгрыш и вовлечь в него ничего не подозревающих честных людей.

– Ах, полно, Дэнни! Я уже больше не ребенок, которому... – Гретхен неожиданно умолкла. Глаза ее широко распахнулись от ужаса, так, словно она внезапно увидела привидение.

Изабелла и Дэниел повернулись, пытаясь разглядеть то, что так испугало девушку. Мистер Босуэлл Трокмортен собственной персоной появился в дверях и вошел в бальный зал. Он выглядел отменно и, кажется, даже был достаточно трезв.

Дэниел не смог сдержать улыбки.

– Не похоже, что кто-либо сегодня не то, что бил его по голове мраморным ангелочком, а вообще прикасался к его так тщательно завитым волосам! – не скрывая сарказма, проговорил он. – Полагаю, мистер Трокмортен самый живой мертвец, каких мне доводилось видеть. – Обратив свой взор на мисс Уинслоу, Дэниел добавил: – А как на ваш взгляд?

– Неужели нужно так злорадствовать? – вспыхнула Изабелла.

На лице Дэниела появилась довольная усмешка.

– Не каждый день становишься свидетелем того, как мертвецы являются на бал.

– Не каждый день и леди доводится встречать хама и наглеца, который выдает себя за джентльмена.

– Как же я рада, что он не умер! – облегченно вздохнула Гретхен.

– Да, мы все этому безмерно рады. – Изабелла бросила на Дэниела многозначительный взгляд.

– Кое-кто никогда и не считал, что Трокмортен умер, – с уверенностью парировал Дэниел.

Гретхен недоуменно покачала головой:

– Даже не понимаю, почему я решила, что убила его?

– Скорее всего ты даже не прикоснулась к нему, Гретхен, – успокаивающе произнес Дэниел. – Однако, полагаю, ты усвоила урок и никогда больше не будешь гулять в одиночестве в саду, где можешь подвергнуться опасности. И теперь ты знаешь, с какими людьми тебе ни в коем случае не следует общаться.

Гретхен кивнула. Она внимательно следила за Босуэллом Трокмортеном до тех пор, пока тот не прошел через бальный зал и не скрылся в соседней комнате.

– Отлично. Предлагаю всем выбросить из головы этот досадный инцидент и забыть о том, что произошло сегодня. – Дэниел пристально посмотрел на мисс Уинслоу, давая понять, что его слова обращены именно к ней. – А теперь, если позволите, я хотел бы переговорить с мистером Трокмортеном и убедиться, что он никогда больше не окажется – случайно или намеренно – в вашем саду.

– Как мило с вашей стороны, сэр, – спокойно сказала Изабелла, как будто речь шла о погоде. – Уверяю вас, что вполне способна побеседовать с джентльменом на тот же самый предмет сама. Мне вовсе не требуется для этого ваша помощь.

– Вы снова ссоритесь? – вмешалась в их словесную перепалку Гретхен.

– Нет! – снова в унисон ответили Дэниел и мисс Уинслоу.

– Тогда, если разрешите, я оставлю вас и отправлюсь в комнату отдыха, – сказала Гретхен и удалилась.

Лорд Коулбрук шагнул к мисс Уинслоу и, понизив голос до шепота, сказал:

– Я же велел вам не приближаться к моей сестре. Она с вызовом посмотрела ему в глаза:

– А что случится со мной, если я буду продолжать общаться с вашей сестрой, милорд?

– Одно мое слово, и вас перестанут принимать во всех приличных лондонских домах.

– Ах, как вы меня напугали, лорд Коулбрук, я просто трясусь от страха, – в притворном ужасе прошептала Изабелла.

– Вам не стоит недооценивать меня. Я не позволю вам испортить репутацию Гретхен, и я не желаю, чтобы она запятнала себя, посещая собрания вашего «Общества неудачниц».

Изабелла с вызовом вскинула голову.

– Вы всегда столь бесцеремонны и невоспитанны в обращении с абсолютно ни в чем не повинными леди?

– Только с подобными вам, мисс Уинслоу. Вселить страх Божий в таких, как вы, – мой долг.

– И вы полагаете, я испугаюсь вас, милорд? Да ни за что!

Дэниел мысленно восхитился тем, как вела себя эта девушка. Ее не испугали его угрозы. Ему бы следовало переживать из-за того, что он не сумел добиться от нее того, чего хотел, а он наслаждался ее обществом!

– Мне плевать на то, что вы обо мне думаете, просто держитесь подальше от моей сестры.

– Гретхен сама подошла ко мне сегодня. Я не стану затыкать ей рот, если она пожелает поговорить со мной.

Неожиданно кто-то крепко хлопнул Дэниела по спине.

– Кого я вижу? Мой вернувшийся из долгих путешествий кузен, новоиспеченный граф Коулбрук. И как давно ты в Лондоне?

Дэниел заставил себя повернуться к Брэдфорду Тернбери. Дэниелу повезло, что кузен прервал их чересчур оживленную словесную перепалку с мисс Уинслоу.

Дэниел никогда не любил Брэдфорда. В детстве тот был сущим наказанием. Он вечно то затевал драку с Дэниелом, то с его старшим братом мучил животных. Однако Брэдфорд рано понял, что с Дэниелом шутки плохи и тот себя в обиду не даст. Брэдфорду частенько доставалось по заслугам, а вот старший брат Дэниела был слишком добродушным, чтобы дать хулигану отпор, и Дэниелу частенько приходилось бросаться на помощь брату.

– Надеюсь, я не отвлек вас от серьезного разговора? – поинтересовался Брэдфорд. – У вас обоих такие напряженные лица!

– Брэдфорд, – остановил его Дэниел, не пытаясь даже комментировать высказывание кузена. – Ты ничуть не изменился, как я погляжу.

Брэдфорд широко улыбнулся: