Любовь по завещанию - Грей Долли. Страница 15
Поднявшись засветло, Гленда решила, что после вчерашнего визита кузена к ней в комнату она вовсе не желает накануне праздника проводить день в его обществе. Больше всего на свете ей хотелось, укрывшись от всех, побыть в одиночестве в каком-нибудь укромном уголке.
Девушка вспомнила о стеклянном павильоне в отдаленной части парка. Пожалуй, лучшего места для уединения не найти.
Довольная своим решением, Гленда быстро оделась и поспешила спуститься вниз до того, как по дому начнет суетливо бегать прислуга. Тогда никому не придется объяснять свое раннее пробуждение.
Собираясь прихватить пару книг, чтобы скоротать время, Гленда направилась в библиотеку. Плотно сдвинутые портьеры мешали солнечному свету проникнуть в помещение, что делало его мрачным.
Пройдя к окну, Гленда впустила в комнату первые солнечные лучи, подставляя под их ласковое тепло свое лицо. Затем повернулась к книжным шкафам… и замерла на месте, подавив невольный вскрик.
Напротив, в кресле, закинув руки за голову, спал Ричард. Плед, укрывавший его, почти сполз на пол, обнажая мускулистую грудь, равномерно вздымающуюся в такт дыханию. Приоткрытые губы придавали его лицу некую беззащитность, одновременно порождая страстное желание поцеловать их.
Приложив немалое усилие, Гленда стряхнула с себя оцепенение, охватившее ее при виде спящего кузена, и озадаченно нахмурилась. Означает ли его присутствие в библиотеке то, что он вовсе не провел ночь с Каролиной? Но тогда выходит, что он солгал ей вчера вечером. А зачем? Девушка была заинтригована поведением своего родственника.
Осторожно, стараясь не разбудить, она укрыла его пледом. Молодой человек заворочался, на его лице появилась блаженная улыбка, и он прошептал: «Аманда, я люблю ее, прости…»
Гленда замерла от неожиданности, чувствуя прикосновение к чужой тайне. А спустя мгновение уже выскользнула из библиотеки и, покинув дворец, углубилась в парк.
Солнечное утро, радостно встречаемое разноголосым щебетом птиц, обещало теплый и ясный день. Гленда медленно шла по старинной липовой аллее, улыбаясь встречному ветерку, играющему с прядями ее волос. Как хорошо! Ей не хотелось сейчас думать ни о чем: ни о волнении в связи с предстоящим торжеством, ни о кузине Каролине, которая явно питает к ней неприязнь, ни о Ричарде с его тайнами.
Мысли девушки были сейчас здесь, где нежным венком окружали столетний дуб застенчивые фиалки, где шепот листьев прерывался трелью затерявшейся в их тени пичуги, где утренний туман таял в верхушках сосен. Все эти чудеса природы, незаметные в повседневной суете, живительным потоком вливались в душу Гленды, наполняя ее трогательной радостью. Впорхнув вместе с ветром в залитый светом павильон, девушка откинула крышку рояля, и ее пальцы заскользили по клавишам, словно торопясь жить своей особой жизнью. Звуки чарующей мелодии рождались мгновенно и, не задерживаясь, неслись ввысь, наполняя собой самый воздух.
Гленда играла, позволяя воплощаться в дивных звуках самым заветным мечтам, тем, которые прятала в глубине души. Подобно лесной колдунье, она плела свое чародейство, чтобы сотворить иллюзию счастья. И в тот момент, когда казалось, что все ее помыслы обрели плоть, девушка отняла руки от клавиш… Наступившая внезапно тишина оглушила ее своей реальностью, безжалостно разрушая созданное с такой страстью волшебство. Гленда уронила голову на руки и зарыдала, охваченная тоской, сжимающей железными тисками сердце. Постепенно ее рыдания сменились частым вздрагиванием плеч и горькими всхлипами, в которых чуткое ухо могло услышать: Ричард.
Ричард открыл глаза с заметным облегчением. Ночь, гонимая новым днем, унесла с собой беспокойные сновидения. Он не мог точно вспомнить, что именно ему снилось, но мог дать голову на отсечение, что это были призраки прошлого.
Потянувшись, Ричард прислушался. Доносившиеся из кухни приглушенные звуки свидетельствовали о том, что прислуга уже встала и принялась за свои повседневные обязанности.
Осторожно выглянув в холл и убедившись, что его никто не увидит, Ричард отправился в свою спальню. Никому не нужно знать, что он не ночевал у себя. Проходя мимо комнаты Каролины, молодой человек утроил осторожность. Конечно, ему все равно придется объясняться по поводу того, что он так и не пришел к ней ночью, но лучше сделать это позже. Тем более что она наверняка еще спит.
Увы, его ждало разочарование, поскольку Каролина не только уже проснулась, но и поджидала жениха в его же спальне.
Молодая женщина была вне себя от ярости. Да что он о себе возомнил?! Она, отбросив всякую скромность, пригласила его к себе… и прождала до полуночи как полная идиотка! Затем, решив, что он, вероятно, настолько устал за день, что попросту уснул, сама отправилась в его комнату.
Но, судя по всему, он до своей кровати тоже не дошел. Она, конечно, понимает, что у нее на него нет никаких – пока еще – прав, но он мог бы хотя бы предупредить…
Во время этой тирады Ричард, попытавшийся было сказать что-либо в свое оправдание, но тут же осознавший всю тщетность своих усилий, терпеливо молчал. Наконец, когда Каролина умолкла, чтобы набрать в легкие очередную порцию воздуха, он смог высказаться.
– Прости, – произнес он. – Ты не поверишь, но я действительно настолько устал от всей этой предпраздничной суматохи, что уснул прямо в библиотеке.
– Бедный мой! – Даже если Каролина и не поверила ему, то не подала виду. Ее лицо приняло ласковое выражение. Она по-кошачьи скользнула к нему и обняла. – Ты простишь свою глупую девчонку. Я, наверное, просто сгораю от ревности, поэтому и устроила тебе эту сцену. Ну же, скажи, что не сердишься на меня!
– Ты же знаешь, что я просто не могу на тебя сердиться. – Ричард подхватил ее на руки и направился к кровати, поздравив себя с тем, что, похоже, ему удалось выпутаться из этой ситуации.
– Милый, теперь тебе придется подождать до вечера. – Каролина выскользнула из его объятий и направилась к двери. – Я должна съездить в город и навестить портниху, иначе тебе придется краснеть за меня перед гостями, которые съедутся на праздник.
– По мне, так ты в любом платье выглядишь потрясающе, хотя без него нравишься мне гораздо больше. Но если таково твое желание, то мне ничего не остается, как подчиниться и смиренно ожидать своей очереди…
В глубине души Ричард был рад отъезду своей невесты, поскольку желал побыть в одиночестве, дабы привести мысли в порядок. Тем не менее, как только шум мотора машины Каролины затих вдали, молодой человек поспешил в комнату Гленды. Он чувствовал себя виноватым за то, что так жестоко поступил с ней, и желал объясниться.
Ричард тихонько постучал в дверь и, не дождавшись ответа, заглянул в комнату. Судя по прибранной постели, Гленда встала уже давно. Гадая, где она может быть в такую рань, он уже собрался покинуть спальню, как вдруг заметил выглядывающий из-под подушки уголок фотографии.
Движимый любопытством, он протянул руку и вытащил ее. Это была его фотография, одна из тех, что сделала Аманда в то последнее лето. И вновь Ричард ощутил, как прошлое врывается в его жизнь, но теперь еще безжалостнее благодаря той связи, что установилась в его подсознании между двумя женщинами. Между Амандой и Глендой.
Сняв перчатки, Каролина направилась в спальню. Дворецкий услужливо поспешил сообщить ей, что сэр Хьюго еще не вставал. Каролина мысленно усмехнулась: судя по всему, слуги уже поняли, кто главный в этом доме.
Хьюго действительно находился в постели, но уже не спал, а просматривал биржевые сводки. По его прихоти телевизор был в каждой комнате, что ужасно раздражало Каролину. Она считала, что превращать спальню в кинозал – кощунство.
Заметив вошедшую жену, сэр Хьюго нажал на пульт и выключил звук телевизора.
– Ты слишком быстро вернулась. Только не говори, что твой план провалился. – Несмотря на видимое спокойствие, Каролина уловила в голосе мужа тревожные нотки.