Контракт на эльфа (СИ) - "Ellari Rey". Страница 18

На воду брызнуло кровью изнутри — и показался берег мелководной речушки, белый песок, орошенный красными брызгами, изогнутый клинок с рунами на лезвии. Худая русоволосая эльфка с татуировками на скулах что-то кричала, размазывая текущую из носа кровь по лицу. Мгновение темноты, и новые образы. Лазурная стрекоза закружилась над камышами, и пролетела мимо двух обнаженных тел. Та самая эльфка с по-кошачьи зелеными глазами обнимала широкую мужскую спину в глубоких шрамах. Фазанье перо. Красная повязка, перетянутая кожаным ремешком. Жесткий изгиб губ. Татуировка на шее — яблоневая ветвь.

— Блядство, — Эрика зло толкнула бочку рукой, и видение тотчас же исчезло.

— Ох, — Кейра сочувственно сдвинула брови. — Идем. У меня осталась бутылка хорошего вина.

— А у меня краснолюдский спирт, — радушно предложил ведьмак, потряхивая объемную флягу.

— Смешаем, — мрачно решила Эрика. — По крайней мере, Йорвет еще жив.

— О, да, — протянула Кейра. — Определенно, жив.

========== 6. Реликты ==========

Существует просто Зло и Большое Зло,

а за ними в тени прячется Очень Большое Зло.

Порой бывает так, что Очень Большое Зло

схватит тебя за горло и скажет:

«Выбирай, братец, либо я, либо то, которое чуточку поменьше!»

Ренфри

— Нет, ты послушай, — не унимался ведьмак. — «Возьми дитя, юное и невинное, отведи в Кривоуховы топи. Отправь дитя по тропинке, и пусть оно идет по сладкому следу прямо к Благодетельницам«…

— Геральт, у меня мурашки от этой рукописи, — Эрика дернула плечом, отгоняя наваждение. — Как будто из переплета сейчас черт вылезет. Нет, ну правда, хватит уже это читать.

Ведьмак со вздохом отложил книгу. Лодка скользила по водной глади легко, раскрывая парус навстречу попутному ветру. Лесистые берега Велена пролетали мимо, открывая путникам все новые и новые виды.

Наконец лодка причалила к берегу, уткнувшись носом в песок. Ведьмак выпрыгнул на мелководье, подняв тучу брызг, не спрашивая, подхватил Эрику на руки, и поставил на сухую землю.

— Как галантно, — рассмеялась девушка. — Кстати, ты заметил, как Кейра смотрела на тебя весь вечер? Мне кажется, ты ей нравишься.

Ведьмак ничуть не смутился, только выразительно приподнял брови - мол, бывает.

Болото начиналось сразу за полосой невысоких деревьев. Среди камышей, кустарника, мха, ряски и кочек плескалась вода, над водой порхали стрекозы и бабочки, на кочках грелись лягушки. Под корнями деревца недовольно пыхтел разбуженный еж. Тропа нашлась сразу — плотная, утоптанная десятками ног, она петляла меж деревьев и топей, то и дело, будто флагами, приветствуя путников яркими цветами мальв. На кустах и вправду висели сладости — пряники и леденцы, но Эрике они показались ненастоящими, будто вылепленными из глины и раскрашенными глазурью.

На болотах раскинулось целое поместье — большая изба, две избы поменьше, ухоженные клумбы, вымощенные неошкуренными бревнами дорожки. Детский гомон послышался издали, но поначалу Эрика приняла его за крик болотных птиц и зверей — ей и в голову не могло прийти, что на болотах в глуши могут оказаться дети.

— Сладости на ветвях, играющие детишки, — девушка подозрительно поглядела по сторонам. — Знаешь, Геральт, у меня дурное предчувствие. Дело в том, что сказку про ведьму и сладости я слышала, и ничем хорошим она не заканчивалась.

— Посмотрим, — буркнул ведьмак, которого происходящее тоже настораживало.

— У попа была собака, он ее любил, — звонкий ребячий голосок донесся из-за ближней избы. — И в землю закопал, и надпись написал…

Пятеро ребятишек лет семи-восьми играли у рубочной колоды. Их одежда, вся в прорехах, заплатках, выцветшая от времени, явно снятая с чужого плеча, была на удивление чистой.

— Ты кто такой? Иди отсюда, — нахмурилась девчушка, наморщив курносый нос.

— Что вы делаете одни на болотах? — ведьмак был удивлен ничуть не меньше своей спутницы.

— Мы не одни, мы с бабушкой, — ответил кареглазый мальчишка.

— Откуда вы тут взялись? — не унимался Геральт.

— Сироты мы, — буркнул мальчик.

— Все?

— Война ведь, — второй мальчик по-взрослому развел руками. — Вот и сироты, чему тут дивиться?

— Мы ищем ведьм с Кривоуховых топей, — ведьмак перешел к делу.

Тем временем из-за деревьев появился Ард, с ног до головы заляпанный болотной жижей — он еще на берегу уметелил в кусты за кроликом.

— Собачка! — заверещала золотоволосая девчушка, безо всякого страха бросаясь на шею громадному псу. — Хорошая собачка! А можно на ней верхом поездить, как на лошадке? Ну пожаааалуйста!

И девочка уставилась на Эрику, каким-то шестым чувством опознав в ней хозяйку собаки.

— Да можно, — пожала плечами та. — Почему нельзя. Только сначала расскажите вот этому дяде все, что он хочет знать. А тогда и покатаемся.

Радостный гомон ребятни заставил Арда жалобно прижать уши.

— Нам нельзя ходить на топи, бабушка не пускает, — охотно ответил кареглазый мальчик. — С тех пор, как пропал мой брат Земка. Бабушка потом страшно плакала…

— Где-то здесь на болотах потерялась молодая женщина, — вздохнув, продолжил ведьмак. — Серые волосы, шрам на лице. Вы видели такую?

— Неет, — переглянулись дети.

— А есть тут кроме вас кто-то, кто мог видеть эту девушку?

— Шестиглазое дерево? — принялись перебирать дети. — Но оно весь год спит. Может, Ивасик?

— Это что за разговоры? Что за поболтушки, я спрашиваю? — из хаты вышла пожилая седовласая женщина, одетая в добротное платье. На шее матово блестели темно-красные, как гроздья спелой рябины, бусы. — Вы кто еще такие? Сюда никому нельзя!

— Ты заботишься об этих детях? — ровным голосом спросил ведьмак.

— Это мои внучки, — вмиг посветлела лицом женщина. — Иногда дети теряются в лесу. Скучаю я по ним. Ты не видел их? Никто не видел.

— Я ищу одну девушку, — продолжал ведьмак, уже не надеясь на внятный ответ.

— Я была очень красивой девушкой, — мечтательно произнесла женщина. — Носила вот такую косу — маменька мне плела…

— Ты ее видела? С серыми волосами…

— Это твоя невеста? — полюбопытствовала бабушка.

— Дочь, — со вздохом ответил Геральт.

— Доченька, — покачала головой женщина. — Моя милая добрая доченька! И сестра ее… Где они сейчас?

— Ну все, хватит! — вышел из себя ведьмак, и сверкнул кошачьими глазами.

— Не бойтесь, детки, — женщина закрыла собой детей.

— А чего его бояться, бабушка? — мальчишка отважно вышел вперед. — Ему важно, вот он и злится. Может, Ивасик что знает? Отведу-ка я его к Ивасику, пока этого кондрашка не хватила.

— Ивасика ты сам выдумал! — разозлилась женщина. — А ну ступай в хату! Будешь у меня в углу стоять! А вы, — она поглядела на незваных гостей, — уходите!

И скрылась с мальчишкой в малой избе.

Геральт хотел было пойти следом, но Эрика схватила его за рукав.

— Эй, эй, ты что? — ведьмак удивился внезапной бледности своей спутницы. — Что такое?

— Чтоб меня черти взяли, если эта бабушка — не Анна Стенгер, — прошептала девушка. — Это она, Геральт. Я видела портрет во Вроницах.

— Я тоже видел, но…

— Эти бусы, — стояла на своем Эрика. — Барон показывал мне связку точь-в-точь таких же. Я бы не спутала.

— Ты уверена? — ведьмак нахмурился, и его глаза потемнели.

— Совершенно.

Детишки нехотя отлипли от собаки, которая страдальчески, совсем по-людски, закатила глаза.

— Нужно найти этого Ивасика, — наконец, принял решение Геральт. — Расспросим его о Цири, и тогда подумаем, что делать дальше.

— Не знаю, веришь ли ты в предчувствия, — чуть погодя, добавила Эрика, —, но у меня оно очень дурное. Очень.

— Помогите мне поговорить с тем мальчиком, который водится с Ивасиком, — обратился к детям ведьмак. — Вы можете отвлечь бабушку?

— Ладно, только услуга за услугу, — хитро прищурилась светловолосая девчушка. — Вы покатаете нас на собачке!

— Да запросто, — легко согласилась Эрика. - Ард, иди-ка сюда!