Сокровища Стоунберри - Грей Долли. Страница 18
– Это и есть коллекция Стоунбери, о которой ты мне рассказывала? – поинтересовался Сэм, беря один из самых крупных изумрудов и поднося его к свету.
– Полагаю, что да. – Августа зачерпнула рукой камни и выпустила, просеивая через пальцы. – Интересно, сколько может все это стоить?
– Учитывая чистоту и величину камней, очень много, – сообщил Сэм, все еще любуясь изумрудом. – Например, вот этот потянет на полмиллиона фунтов. Посмотри, какая безупречная у него огранка.
– Ты говоришь как профессионал, – удивилась Августа. – Где ты научился разбираться в драгоценностях?
– Так, приходилось сталкиваться, – уклончиво ответил он и сменил тему разговора: – Надеюсь, теперь мы можем отправиться в обратный путь?
– Торопишься вернуться на свою ферму?
– Нет, просто хочу получить обещанную компенсацию за разбитую машину, – пошутил Сэм, и Августа решила ему подыграть.
– Мистер принимает только деньги или я могу предложить кое-что еще?
Она медленно подошла к кровати, не сводя с него многозначительного взгляда, сбросила на пол блузку и взялась за молнию джинсов.
От подобного зрелища Сэма бросило в жар. Хриплым от охватившего его возбуждения голосом он произнес:
– Если вы, мисс, имеете в виду себя, то я не против получить небольшой аванс таким образом.
– Тогда почему ты еще в одежде? – спросила Августа, избавляясь от последней детали своего туалета и представая перед ним обнаженной.
– Это упущение легко устранить, – сообщил Сэм, расстегивая ремень на джинсах и медленно направляясь к ней.
В эту минуту он напоминал гепарда, который подкрадывается к своей жертве. Августа перехватила его полный вожделения взгляд, нервно хихикнула и, сорвавшись с места, попыталась укрыться в ванной.
Однако Сэм разгадал ее маневр и перехватил, когда ей уже почти удалось достичь цели. Подхватив на руки и крепко прижав к груди, он вернул ее в постель. Здесь, придерживая незадачливую беглянку одной рукой, Сэм другой стянул с себя джинсы, демонстрируя Августе всю силу своего желания.
Она еще некоторое время посопротивлялась, стремясь распалить его сильнее, потом внезапно сдалась.
Сэм воспринял это как законную дань и стал осыпать Августу ласками, заставляя трепетать от каждого прикосновения его сильных рук.
– Любимый... любимый...
Сладкие стоны срывались с губ Августы, доставляя Сэму наслаждение. И он с умноженным желанием продолжал дарить возлюбленной радость...
Когда, утомленные, они бессильно упали на подушки, Сэм заговорил о том, что давно тревожило его.
– Августа, – произнес он, устремляя взгляд карих глаз на любимую, – возможно, сейчас не слишком подходящее время для того, о чем я хочу сказать тебе, но я больше не могу скрывать...
– Ты делаешь мне предложение, Сэм Браун? – Лицо молодой женщины осветила счастливая улыбка. – А я уже было думала, ты никогда не решишься на это.
– Н-нет... То есть да, – растерянно промолвил Сэм, понимая, что ему опять не удалось довести важный разговор до конца.
Решимость, наполнявшая его до этого, внезапно куда-то улетучилась. И он почувствовал, что момент, когда можно было открыть Августе правду, упущен безвозвратно. Кроме того, глядя в ее сияющие от радости глаза, Сэм просто не находил в себе сил разрушить созданную ею иллюзию.
– Я очень люблю тебя, – прошептала Августа, прижимаясь к нему всем телом. – Никогда и ни с кем мне не было так хорошо, как с тобой.
– Но что тебе известно обо мне? – возразил ей Сэм. – Не боишься, что я могу оказаться совсем не тем, за кого ты меня принимаешь?
– Для меня важно лишь одно: ты – мой любимый мужчина. Я доверяю нежности твоих губ. Они не могут лгать.
Обвив его шею руками, Августа сжала Сэма в таких тесных объятиях, будто стремилась слиться с ним воедино. И он не смог устоять перед соблазном вновь любить ее со всей страстью, на какую был только способен...
Из «Пиджин нест» они выехали утром следующего дня, увозя на заднем сиденье «бентли» ларец с фамильными сокровищами.
Чтобы быстрее добраться до Гринбуш-холла, молодые люди решили на этот раз не останавливаться в отелях, а попеременно вести машину, давая друг другу отдых.
В данный момент за рулем сидел Сэм, а Августа мирно дремала рядом. Хотя нет, уснуть ей никак не удавалось. Этому мешали мысли, роем кружащиеся в голове.
Она думала о том, что последует за возвращением домой. Как бы то ни было, но события последних дней сильно изменили ее. Ей уже не представлялось возможным вновь отрезать себя от окружающего мира, погрузившись в далекое прошлое. У нее проснулся вкус к жизни, кипящей страстями и чувствами. Жизни, где есть место любви, желанию… и Сэму.
Сквозь полуопущенные ресницы Августа посмотрела на него, и на ее губах возникла мечтательная улыбка. Ей все еще не верилось, что Сэм не порождение какого-нибудь сна, весьма смахивающего на реальность. Где-то в глубине души она боялась однажды проснуться и обнаружить вокруг себя привычную пустоту.
– Не спишь? – спросил Сэм, заметив, как дрогнули ресницы Августы, и нежно сжал ее руку в своей ладони.
Глубоко вздохнув, она открыла глаза и прошептала:
– Не могу понять, за что мне такое счастье. Я оглядываюсь на прожитые годы и не вижу никаких особых заслуг, оправдывающих твое появление на моем пути.
– От судьбы сложно уйти. Если тебе что-то предначертано ею, то, как ни крути, избежать этого не удастся, – загадочно произнес Сэм. – Иногда ты бежишь от чего-то, что считаешь ненужным, а на самом деле именно в этом и заключено твое счастье. Тогда жизнь оборачивается таким образом, чтобы показать тебе твою ошибку.
– Как все запутано, – заметила Августа, устремляя задумчивый взгляд на дорогу. – Получается, что человек вовсе и не властен над своей судьбой. Неужели поступки каждого из нас предопределены заранее?
– Совершенно верно, и наша встреча тому пример, – с улыбкой сообщил Сэм.
– Действительно, – принялась рассуждать Августа. – Если бы не угроза брака с кузеном Джереми, мне никогда в голову не пришло бы искать семейные сокровища. А значит, я бы не отправилась на их поиски и не встретила тебя. Выходит, все случившееся – и неудачное капиталовложение отца, и приезд тетки Каролины – имело лишь одну цель: чтобы мы узнали друг друга?
– Именно так, – согласился Сэм.
– Спасибо Джереми Фокскрофту, который свел нас вместе, да? – Августа весело рассмеялась и добавила: – Надо будет как-нибудь отблагодарить кузена за подобную услугу. Думаю, я пошлю ему бочонок вина из подвалов «Пиджин нест».
– Ну, это слишком малая компенсация за потерю такой невесты, как ты. Добавь еще парочку, и будет в самый раз, – пошутил Сэм.
– Три бочонка вина? – с деланным возмущением воскликнула Августа. – Так вот какова моя цена!
– Не просто вина, а многовековой выдержки, – уточнил Сэм. – Вполне равноценная замена.
Они рассмеялись. Августа поймала себя на мысли, что в данную минуту ощущает себя абсолютно счастливой, и не преминула сказать об этом возлюбленному.
Сэм как-то странно отреагировал на ее признание. Он отчего-то погрустнел и произнес:
– Мне хочется, чтобы наша поездка никогда не заканчивалась. Вот так бы целую вечность катить по дороге вдвоем.
– Боюсь, от долгой езды меня стошнило бы и я потеряла бы в твоих глазах все очарование, – весело заметила Августа. – Кроме того, мне просто не терпится познакомить тебя со своими родителями.
– Считаешь, они спокойно отнесутся к твоему увлечению простым фермером? – полюбопытствовал Сэм.
– К твоему сведению, прежде чем стать графиней, моя мать работала в библиотеке маленького городка и даже не подозревала о своей принадлежности к известному аристократическому роду.
– Но я-то прекрасно знаком со своими корнями и точно знаю, что среди моих предков не было ни одного графа, барона или герцога. Они не участвовали в крестовых походах, рыцарских турнирах и дворцовых интригах, а занимались тем, что возделывали землю и разводили овец.