Волшебство гор - Грей Сюзанна. Страница 74

Логан круто развернулся и зашагал назад в закусочную. Он распахнул дверь и вошел в обеденный зал.

Джо сидел за столом, поедая ужин, тот ужин, который так и не съел Логан. Он весь подобрался и настороженно посмотрел на Логана.

– А я подумал было, что ты совсем ушел.

Логан вытащил стул из-за стола и сел.

– Сдается мне, что ты должен был наесться досыта к этому времени.

У него слюнки текли при виде своего бифштекса, лежавшего у Джо на тарелке.

Джо пощупал свою распухшую челюсть.

– Почему ты не сел на поезд?

– У меня нет денег. – Он помолчал. – Да и куда мне ехать в таком виде. – Логан показал на свой пиджак. – Кроме того, я же не знаю, где она живет.

Он схватил со своей тарелки булочку и начал жадно ее есть, затем взглянул на Джо.

– Мне бы хотелось заодно побольше узнать о Тедди. – В животе у Логана громко заурчало. Внезапно проголодавшись, он с вожделением уставился на еще не съеденную половину своей порции. – Ты что, собираешься съесть весь мой бифштекс?

– Пожалуйста, – Джо пододвинул к нему блюдо.

В то время как Логан уплетал все, что оставалось, Джо рассказал ему об Элизабет, о сиротском приюте, о Тесс и Тедди. Упомянул и об операции, которой подвергнулся малыш.

– Так вот почему ей так нужны были деньги, – сказал Логан, и сердце его заныло при мысли о том, что ей пришлось пройти во многом по его вине. – Почему же она ничего не сказала мне? Может быть, я ей смог помочь?

– Побольше такой помощи и она тоже угодила бы в тюрьму. – Джо отпил кофе. – Она не сказала тебе, потому что чувствовала, что у тебя своих забот по горло, а тут еще два рта на шею. И потом еще ее происхождение. Она полагала, что упадет в твоих глазах, если ты об этом узнаешь.

– Ты имеешь в виду, что она по этой причине отказывалась выйти за меня замуж? – Он растерянно покачал головой. – Никогда не слышал большей глупости в своей жизни.

– Для нее это было не глупостью. Все время ее презирали из-за того, что она сирота. То, что и ты начнешь так к ней относиться, было для нее невыносимо.

Логан молчал, вспомнив, как нехорошо вел с нею, когда она приехала раньше времени. Да и все другие случаи, когда ему казалось, что Бет задирает нос. «Черт побери! Поделом мне будет, если она со мной вообще откажется разговаривать. Но, если только мне удастся убедить Бет дать мне шанс…»

В его глазах появилось задумчивое выражение.

– Если ты работаешь на железную дорогу, не мог бы ты ускорить всю эту волокиту с выдачей моего вознаграждения? Не могу же я ехать в Чикаго в одежде, как эта. Словно ее собаки месяц таскали по улицам в зубах.

В это время Бет находилась в своей маленькой спальне в квартире Ханны. Открыв чемодан, она доставала и раскладывала свои пожитки. Держа в руках мокасины, подаренные ей Райдером, Бет вздохнула, размышляя о Чертовой Дыре и о ее жителях, которые ей пришлись по душе.

Логан к этому часу, наверное, уже находится в пути к дому, его имя очищено от обвинений и он сможет достойно жить дальше. Она закрыла глаза и стала вспоминать о той любви, которую они испытали. У Бет закололо в сердце. Теперь, когда его больше не разыскивает полиция, он сможет даже жениться. Она сказала себе, что так и должно быть. Бет лишь желала ему счастья.

А у нее была своя жизнь, и ее тоже нужно было продолжать. Через два дня, после того как поезд доставил ее на Лейквудский вокзал, Бет подала заявление с просьбой об усыновлении Тедди. Слушание по этому делу было назначено на завтра.

Теперь, когда Тедди быстро поправлялся, и ей не нужно было проводить все свое время в госпитале, настала пора подумать об их будущем.

Ханна замечательная женщина, но Бет понимала, что нельзя без конца злоупотреблять ее гостеприимством. Чтобы содержать себя и Тедди, ей необходимо было подыскать себе работу. Используя характеристику, полученную в Чертовой Дыре, благодаря заступничеству Саймона, Бет подала документы в Виттингтонскую школу, и ей было предоставлено место учительницы. Она поклялась себе, что в этот раз, когда уедет из Чикаго, сделает это не одна. Тедди поедет с ней.

Бет достала свой учительский диплом и другие бумаги, которые могли пригодиться на слушании ее заявления об усыновлении, и положила их в сумочку. Покончив с этими делами, она решила произвести ревизию своего гардероба.

Чистое, но выцветшее серое платье было практически заношено до ниток, а ведь это была ее лучшая одежда. В нем она выглядела как нищая. Комиссия никогда не разрешит ей усыновить Тедди, если она появится перед ее членами в таком затрепанном виде.

Ее пальцы, как всегда в такой ситуации, поднялись нащупать брошь на шее. Но она уронила руку, опечалившись, Бет совсем забыла, что послала ее Ханне отнести в ювелирный магазин. Но поскольку Ханна об этом так и не упоминала, Бет решила, что наверное это украшение не представляет какой-либо ценности. Она вышла из комнаты и пошла в гостиную, где Ханна занималась штопкой вещей.

Ханна подняла голову и посмотрела на Бет.

– Привет, дорогая. Я только что поставила чайник, на плиту, и сейчас мы попьем чаю.

– Прекрасно. – Бет присела рядом с подругой. – Ханна, помнишь ту брошь, что я посылала тебе из Чертовой Дыры? Тебе удалось продать ее?

– О, господи! – Ханна махнула рукой. – Я забыла рассказать тебе. Заколка на ней сломалась, и я отнесла ее для ремонта в ювелирную мастерскую на углу. Она все еще там. Они сказали, что возможно подыщут и покупателя на нее. – Ханна подала руку и помогла Бет встать. – Давай с чаем пока подождем. Вместо этого сходим и узнаем, как дела с твоей брошью. Кстати, там за углом есть симпатичный маленький магазин, где тоже можно выпить по чашечке чая. Мы даже можем навестить Тедди, прежде чем вернемся домой.

– Неплохо конечно размяться немного, да и к Тедди не мешает зайти. Мне что-то не по себе перед этим слушанием. – Бет протянула свою юбку, которую до сих пор держала в руках и печально вздохнула. – Как жаль, что у меня нет приличной одежды на завтра.

Ханна критически осмотрела юбку.

– Да, это никуда не годится. – Вдруг ее лицо просветлело. – Обожди, я вспомнила. Кто-то заказал платье у мисс Донителли – она портниха, ты же знаешь. Однако его так и не забрали. Прошлый раз, когда я заходила к ней, она предлагала мне это платье. Но для меня оно слишком маленькое. Если его чуть переделать, то тебе оно могло бы прекрасно пойти. Замечательная ткань, мягкая, бледно-лилового цвета, по краям оно отделано кружевами, – восхищалась Ханна. – Мы зайдем и посмотрим.

Бет отрицательно замотала головой.

– Боюсь, что мне придется обойтись тем, что есть, дорогая. Я не могу позволить себе ничего нового.

– Чепуха, – Ханна погладила ее по руке. – Это будет тебе подарок от меня и Тедди. Тебе обязательно нужно произвести хорошее впечатление, ты же сама знаешь. Если ты будешь плохо одета, они могут подумать, что у тебя нет средств, чтобы содержать мальчика.

Бет подалась вперед и поцеловала щеку старой подруги.

– Спасибо тебе.

Когда они остановились перед ювелирной мастерской, на ее двери висела табличка «Закрыто».

– Ладно, мы снова зайдем сюда попозже, – сказала Ханна, затем она улыбнулась. – А сейчас давай сходим, посмотрим платье.

Они узнали, что платье еще не продано. Миссис Донителли была так рада избавиться от него, что запросила за него лишь малую часть его стоимости. Хотя оно было для Бет длинновато, но в остальном требовалась лишь небольшая переделка. Они все согласились с тем, что бледно-лиловый цвет очень подходил к глазам Бет и цвету ее кожи. Бет благодарно обняла портниху, когда та пообещала приготовить ей платье рано утром.

После этой покупки они зашли в госпиталь.

Когда Бет и Ханна вошли в палату, Тедди озорно улыбнулся им.

– Сегодня я ходил, – сказал он.

В тревоге Бет посмотрела на медсестру. Женщина отрицательно покачала головой.

– Тедди? – пожурила Бет.

– Ну, я почти что ходил, – сказал он, глядя на нее из-под длинных ресниц. – Я представил себе, будто я хожу и бегаю, – он вздохнул. – И я играю в мяч вместе с Джо.