Жемчужина Шелтора (СИ) - Полынь Кира Евгеневна. Страница 5
Гест, как и всегда, помог мне с сумками, устраивая их в повозке, и помог мне подняться в нее.
Это сложно было назвать каретой, в том смысле, в котором я привыкла. Скорее практично собранное средство передвижения. Долой комфорт, да здравствует надежность!
Лютик провожал меня взглядом до самой повозки, и только в самом конце, когда я обернулась, утешающе улыбнулся.
— Сейчас мы отправимся в дом клана Туштан. Глава создаст нам портал.
— Клана?
— Да. На островах правят ярлы. У каждого свой клан, включающий в себя и обычных людей и воинов, а так же совет и все возможные коалиции. Вроде лекарей, сиротских домов и местной добычи.
— Торунн тоже ярл?
— Верно. — Кивнул мужчина, поняв, что я его подловила. — Господин Торунн, тоже ярл. И раз это теперь вам известно, то здесь не в ходу обращение «господин» и «госпожа».
— А как?
— В зависимости от отношений, которые между людьми. Незнакомцы обращаются друг к другу «кин» и «кина». Друзья по имени или прозвищу. Супруги так же по имени, но лишь наедине. В обществе «шер» и «шера». Вам же следует обращаться к будущему супругу не иначе как «ярл» или «правитель».
— Понятно. Спасибо за разъяснение, Гест.
— С превеликой радостью. Вы благодарный слушатель, госпожа. — Вновь перешел он на официальный тон, немного дурачась.
Дом клана оказался небольшой крепостью сплошь из серых камней. Он не слишком выделялся на каменистой почве, словно сам вырос из скалы под ним. Только алые полотна знамен, что трепыхались на ветру, давали понять, что замок обитаем.
— Прошу. — Гест помог мне спуститься и под руку повел в ворота, что перед нами открылись. — И еще одно. Бланш, не отходите от меня ни на шаг. Здесь упустить женщину, тем более невесту из вида, великое оскорбление.
— Вас накажут?
— Казнят. А вас заберут и оставят себе. — Легкая ухмылка тонких губ, выдала шутовство, и я улыбнулась в ответ.
У высоких деревянных дверей нас встретил сам глава клана.
Высокий мужчина с густой седой бородой и глубокими морщинами, что походили на смятый лист бумаги, приложенный на его кожу, но не расправленный до конца.
— Доброго дня, дорогие гости. Мы вас ждали.
— Доброго дня, Хъял. Я рад видеть тебя в добром здравии. Позволь представить — госпожа Бланш Бланкар. Будущая жена ярла Торунна.
— Рад видеть вас, кина. Проходите в дом. Супруга накрыла стол к обеду. Надеюсь, вы разделите с нами трапезу перед переходом.
— Несомненно. Я никогда не смог бы отказаться от готовки Ингрит! — Гест вновь подхватил меня вместе с сумками и повел в дом.
За столом нас ждала не молодая женщина с рыжими тугими косами, по которым жемчужными нитками рассыпалась седина. Она приветственно улыбнулась, жестами приглашая нас за стол.
— Гест Клеменс. Я рада видеть тебя в добром здравии.
— И я безумно рад видеть тебя, Ингрит Туштан. А еще я больше я рад, что смогу вкусить твой рыбный пирог, о котором мечтал с самого начала пути из Боклера.
— Ты познакомишь нас? — Спросила она, улыбаясь и заглядывая мне в лицо.
— Это госпожа Бланш Бланкар. Будущая жена ярла Торунна. — Повторил Клеменс.
— Можешь звать меня Ингрит. — Сразу расставила она все точки над «и». — Идем к столу, дорогая, а то Гест уже залил слюнями свой воротник.
— Простительный грех! — Возмутился мужчина, уверенно пододвигая себе большое блюдо с круглым румяным пирогом.
- Пойдем, пойдем. — Она бережно взяла меня за руку, утягивая к столу. — Я сегодня приготовила жаренного айлу, думаю, тебе понравится. — Она опустилась на стул, продолжая сжимать мою ладошку.
Это должно было быть очень странным, но женщина вызывала во мне только теплые чувства. Словно я познакомилась с бабушкой и теперь утопаю в лучах ее любви и заботы, что она не успела растратить и копила все эти годы.
— Такой красоты нет в наших краях. — С придыханием прошептала она. — Твое имя не зря означает «белая».
— Белый цветок, если быть точной. — Поделилась я. — Мое второе имя Аорелия.
— Белый цветок. — Повторила она, смакуя и пробуя на вкус. — Это правильное имя, оно тебе подходит. — На ее морщинистом лице продолжала сиять ласковая улыбка. — Ты будешь здесь такой же драгоценной как знаменитый черный жемчуг. Твои глаза такие же темные как и он.
— Шера, не смущай девушку. — Ее супруг мягко окликнул жену.
— Конечно, извини меня дорогая. — Она продолжала ласково улыбаться, но руку мою отпустила. — Чего тебе положить? Хочешь попробовать айлу? Это рыба что водится в наших краях. Ее рецепт мне достался от бабушки, и если представится случай, я могу тебя научить, хочешь?
- Не думаю, что будущей жене Торунна потребуется готовить. — Заметил ее муж, уверенно наполняя тарелку ароматными жареными кусочками.
— Но я бы хотела. — Ответила я. — Я люблю готовить и, возможно, захочу порадовать мужа своей стрепней.
Ингрит засияла еще сильнее, смотря на супруга, который легонько кивнул в знак согласия.
Все ели молча, смотря в свои тарелки. Кроме меня. Я смотрела на Ингрит и старалась запомнить каждую мелочь. Я не знала, что меня ждет дальше, и мне хотелось сохранить в памяти ее образ. Самый приятный за последнее время.
Теплое шерстяное платье, с орнаментом цветов клана, надетое на плотную рубашку с красными кисточками на воротнике, широкий кожаный пояс на металлических заклепках, и тонкий обруч в волосах. Сначала я подумала, что он сделан из тонкого жгута, но приглядевшись, поняла, что это тесемка из натуральной кожи, украшенная бисером. На талии, ниже пояса, была повязана плотная шерстяная шаль грязно серого цвета, но с погодой, которая висела над этим островам — ничего удивительного. На тонких сухих пальцах были перстни с большими камнями в них. Не такими, с которыми ходили аристократки Боклера, не сияющие от каждого луча солнца, переливаясь светом от каждой отшлифованной грани, а почти в первозданном виде. Такими, какими их сделала природа, разве что поуменьшив размер.
Рыба действительно оказалась превосходной, и я немного застонала от удовольствия, что не ускользнуло от внимания Ингрит и Геста.
— Ты еще пирог не пробовала. — Прошептал мужчина, подкладывая мне ровный треугольный кусочек, щедро выделенный с общего блюда.
Было очень вкусно. Я закрывала глаза и полностью разделяла мнение Геста о том, что можно пропустить хоть все корабли и порталы, но отказаться от еды Ингрит — невозможно.
— Ингрит, все как всегда великолепно вкусно. Твои руки создают шедевры каждый раз. — Клеменс откинулся на спинку стула и довольно потер живот. — Потрясающе. Как же я жалею, что Хъял опередил меня и женился на тебе раньше.
— Ты бы никогда не догнал меня в той гонке. Я выиграл честно. — Сказал хозяин дома, и я обвила всех взглядом.
Гест выглядел значительно моложе хозяев, лет на десять-пятнадцать, но и молодым его было сложно назвать. Ему было чуть за пятьдесят, хоть он и выглядел достаточно свежо для своих лет, наверное, пользуясь кровью гурий, что текла в его венах.
Хъял и Ингрит были довольно почтенного возраста, но я все никак не могла понять какой они расы. Сколько бы я не щурилась, не прислушивалась к себе и своему чутью, они вели себя как обычные люди, что с жизнью в таких краях больше напоминало кошмар.
— Что ж, еще раз спасибо за вкуснейший обед, но нам пора. Нас ждет остров Дарлинг, верно Бланш?
— Конечно. — Как то неубедительно ответила я, сжав ручку вилки. Это не укрылось от глаз присутствующих.
— Пойдемте в главный зал. Я создам портал там.
Значит все-таки не человек. Чародей? Друид? Кто еще способен создавать порталы на такие большие расстояния.
Главный зал был не многим больше чем, столовая, в которую нас проводили. На стенах висели трофеи, мечи в специальных крюках и тканевые гобелены. Всюду горели свечи на высоких подставках, придавая помещению таинственности и мрачности. Если немного больше осветить комнату, то ее вполне можно было бы назвать уютной.