Темная судьба (ЛП) - Патни Мэри Джо. Страница 33
— Точно, — сказал мистер Стефенс. — Нам будет лучше, если Наполеон останется у власти, но его нужно лишить идеи вторгнуться в Англию.
— Хорошая идея, — сказал Джек. — Но как заставить тирана передумать.
— Есть шанс, — мисс Уитон вытащила сложенный лист бумаги. — Два дня назад это пришло через зеркало от Ребекки Вейс. Как вы знаете, ее силы связаны с разумом.
— Да, она хорошо читает эмоции, порой мысли, — сказала Тори. — Даже без обучения и не зная о магии, она знала, что командующий нацистов задумал для ее семьи.
— Это необычная магия, — задумчиво сказала мисс Уитон. — Многие маги умеют читать чувства, но ее талант куда больше. Она узнала, что может менять мысли и эмоции.
Учительница развернула письмо и прочитала краткое описание того, как Ребекка рассеяла злобу в однокласснице, и как она убедила пилота нацистов сдаться, не навредив себе или другим.
Когда мисс Уитон закончила, Джек тихо присвистнул.
— Вот так талант. Она быстро развивается. Но она должна коснуться человека, чтобы изменить, как я понял. Как нам подобраться к Наполеону? Возле Парижа есть портал?
— Их несколько во Франции, — ответила Тори. — Я не знаю, где именно, но постараюсь понять.
— Наполеон сейчас не в Париже, — вдруг сказала Элспет. — Вчера я увидела, что он посетил армию в Болонье. Он часто приезжает туда, чтобы проверить отряды, посмотреть на их обучение и поддержать их дух.
Тори невольно посмотрела в сторону Франции.
— Так он сразу за каналом, как паук в паутине! Даже сейчас он может думать, как привести сюда весь флот и армию.
Мистер Стефенс нахмурился.
— Тогда понятно, почему его маги так били по нашим чарам. Мы уже ослабли. Общая атака французских магов может разрушить чары и упростить вторжение.
— Но нам и хорошо, что Бонапарт близко, вот только как Ребекке подобраться к нему, чтобы коснуться? — сказала Тори.
— Она может притвориться служанкой, — сказал Джек.
— Может, но служанки не подходят к лордам и первым консулам, — сказала мисс Уитон. — Если он останется в военном лагере, там слуги, мужчины.
— Может, Тори сможет доставить Ребекку полетом? — Джек звучал все сомнительнее.
Тори покачала головой.
— Попытаться направить кого-то крупнее меня над большим военным лагерем, не зная, где ее опустить, будет катастрофой.
— Можно войти в лагерь с камнями беззвучия, — предложила Элспет. — Вы лучше всех в этой магии, мистер Стефенс. Можете создать такие сильные камни, которые позволят паре из нас войти в лагерь французов незаметно?
Учитель покачал головой.
— Вряд ли удастся создать невидимость. Магия иллюзии, которая сделает Нерегуляров солдатами Франции, будет эффективнее.
— Вы кое-что забываете, — сказала Синтия. — Это солдаты. Мужчины. И мужчины любят трогать красивых женщин. Мы с Ребеккой с каплей магии иллюзии можем стать дамами, которых послали развлечь первого консула.
Все уставились на Синтию. Она хитро улыбнулась и отклонилась, сделала магией иллюзии себя дикой и манящей.
Джек сглотнул.
— Порой ты меня пугаешь.
— Хорошо, — проурчала она. — Если мы будем выглядеть как очень дорогие куклы, нас могут впустить к Наполеону. Вопрос в том, сможет ли Ребекка заставить его передумать, если мы попадем туда.
— Нужно спросить об этом Ребекку, — сказала Тори. — И она может не знать, ведь еще только познает магию. Но я согласна с твоим планом, как попасть в лагерь Наполеона, Синтия. Правда, выбраться будет сложнее. Если мы станем дамами для ночи, он может захотеть переспать с одной из нас, — она поежилась. — Я лучше умру за страну, чем буду соблазнять такое.
Синтия заерзала.
— Эту часть плана еще нужно доработать.
— Я могу помочь с этим, — сказала Элспет. — Можно изменить чары исцеления, чтобы человек уснул. Если Ребекка может внедрить в его голову фальшивое воспоминание, он проснется, думая, что у него была шикарная ночь, и не будет ничего подозревать.
— Можешь показать? — спросил мистер Стефенс.
Элспет оглядела круг.
— Кто вызовется помочь? Я не до конца уверена, сработает ли это, но вряд ли я наврежу жертве.
— Это утешает, — глаза Алларда весело блестели. — Тренируйся, кузина. Хуже, чем в детстве, когда наши семьи навещали друг друга, не будет.
— Я ни разу тогда тебе не навредила, — Элспет прошла к Алларду. Она опустила ладонь на его плечо, поймала его взгляд и хрипло сказала. — Месье! Милорд!
Тори ощутила покалывание магии. Глаза Алларда расшились, и он обмяк без сознания. Элспет ожидала этого, поймала его и прислонила к спинке стула.
Тори моргнула.
— Мне ревновать?
Элспет рассмеялась.
— Нет. Аллард, просыпайся.
Он моргнул и выпрямился, придя в себя.
— Это было… интересно.
— Это может быть эффективно, если добавить фальшивые воспоминания или сон, — задумчиво сказала Элспет. — Но многое зависит от Ребекки, а у нее мало опыта.
— Мы не знаем даже, какие у нее силы, — добавила мисс Уитон. — Придет ли она в наше время? Хватит ли ей силы духа, чтобы совершить такое опасное дело?
— Она обещала прийти, если нужно, — сказала Тори. — И Ребекка позволила мне спрыгнуть с ней с утеса. Я не знала до этого, что она боится высоты, так что она сможет пройти в лагерь врага. Не знаю, сможет ли она переубедить Бонапарта, но нам нужно узнать, возможно ли это.
— Пора отправить послание и попросить ее прийти сюда, — сказал Джек. — А потом мы узнаем, что она умеет.
Тори нахмурилась.
— Если я пойду, смогу объяснить, что нам нужно, и привести ее, если она думает, что может помочь.
Аллард покачал головой.
— Не стоит утомлять себя двумя переходами с коротким промежутком, когда мы на грани опасной миссии. Ник отведет ее сюда. Он хорошо путешествует с помощью зеркала, и он не позволит ей пойти без него.
Это было правдой. Ник был ответственным, и ему нравилась Ребекка.
— Я напишу ей и отправлю послание, — Тори оглядела друзей. — У кого-то есть еще предложения? Что мы будем делать, если это не сработает?
— Будем делать дальше то, что делали, — мистер Стефенс вздохнул. — Сколько сможем.
И когда британские маги провалятся, Наполеон и его армия нападут на Англию.
ГЛАВА 25
Лэкленд, 1940
— Ты учила магию, математику и биологию все выходные, — сказал Ник с улыбкой, заглядывая в комнату Ребекки. — Тебе нужно провериться, пока не стемнело.
Ребекка отклонилась на стуле и вытянула руки. Ник был так занят, что она его почти не видела с вечера шабата.
— Ты прав. Пора размяться, у меня уже мозг не работает.
Она встала и поправила темные волосы, думая, что они явно спутались от того, как она трепала их, пока решала сложные задачи по математике.
— Может, твоя мама или Полли хотят пойти с нами?
— Полли ушла с одной из подруг, а мама составляет планы уроков. Только мы с тобой, кроха.
— Ты пересмотрел американских фильмов, — рассмеялась она. — Я спущусь через пару минут.
Он ушел, и она расчесала волосы и завязала их лентой. Было холодно, так что она добавила красный шарф и вязаную шапку к серому плащу, который ей дала миссис Рейнфорд. Они были одного роста, что было удобно, ведь у Ребекки почти не было вещей.
Ник ждал внизу, тоже одевшись тепло.
— Этот плащ выделяет твои серые глаза, — отметил он.
— Серые глаза — это не интересно, — удивилась она. — Голубые куда красивее, и они бывают разных оттенков.
— Я рад, что ты так думаешь, — голубые глаза Ника хитро блестели. Она покраснела и отвела взгляд, и он сказал. — Я думал, что стоит пройтись к аббатству и проверить, не было ли посланий.
Она кивнула.
— Мне нравится тропа вдоль утесов. Хоть ветер там сильный.
Он рассмеялся, открывая дверь для нее.
— Когда мы ходили отправлять твое письмо о развитии твоих талантов, «сильный» означало «осторожно, не то сдует в другую страну».
Она тоже рассмеялась. Она прошла мимо него по пути, ощущая его силу. Ник занимался разными видами спорта, и это было видно.