Темная судьба (ЛП) - Патни Мэри Джо. Страница 38
— Мама всех учит. Она согревает этот дом всю зиму.
— Чудесная способность, — сказала Рейчел, думая, как холодно было в тесной камере во Франции.
— Я не понимала, как это чудесно, пока не осталась у подруги, где этой магии не было! — Рейчел встряхнула платье, которое принесла. Оно было с длинными рукавами и из мягкой светло-серой ткани. — Это должно подойти. Ты понимаешь нижнее белье, которое идет с ним?
— Я начинаю понимать глубины своего неведения, — призналась Ребекка. — Тебе придется начать с основ.
— Это повседневная одежда, она без сложностей, — сказала Рейчел, раскладывая вещи по отдельности. — Утреннее платье закрепляется спереди, так что тебе не нужна помощь, чтобы его надеть. Я принесла нижнее платье, корсет и панталоны, потому что холодно, а еще чулки и шаль.
Ребекка посмотрела на корсет, набитую ватой вещь с косточками и шнурками спереди. Он начинался на талии, покрывал тело и поддерживал грудь, а еще закреплялся за плечи.
— Это над или под нижнее платье? И как крепко затягивать шнурки?
— Корсет идет поверх нижнего платья, а затягивай шнурки так, чтобы корсет держался, но не так, чтобы тебе было неудобно. Многие корсеты завязываются сзади, но мне нравится, когда шнурки спереди, чтобы я могла сама с ними справиться, — Рейчел подняла коричневые сапоги высотой до лодыжек. — Я из них уже выросла, но твои ноги меньше моих, так что, если повезет, они налезут.
Ребекка растерянно посмотрела на сапоги. Они были из плотно сплетенной ткани, зашнуровывались до лодыжек.
— Какой правый, а какой левый?
Рейчел удивилась.
— Разницы нет, но я обычно ношу этот на правой, а этот на левой, и они стали принимать форму ног.
Сколько времени пройдет, и башмачники начнут делать обувь для правой и левой ноги? Ребекка так много не знала!
Рейчел сказала:
— Если нет вопросов, встретимся внизу, на кухне. За этой дверью повернешь налево, доберешься до лестницы, спустишься, и справа будет кухня.
— Приключение начинается, — улыбнулась Ребекка. — Надеюсь, я скоро спущусь.
— Кстати, моя мама подумала, что тебе лучше представляться как Ребекка Уайт, раз это английская версия твоей фамилии, — сказала Рейчел. — Ты не против?
— Нет. Я не хочу привлекать внимания, — сказала Ребекка. — Магия тут принята, но я не хочу объяснять путешествие во времени.
— Не знаю, можно ли такое объяснить, — сказала Рейчел. — Это просто есть.
— Тебя не обижает, что твой брат и остальные побывали в приключениях? — спросила Ребекка.
— Там опасно! — сказала Рейчел. — Если я буду нужна, я пойду. Приятно работать с чарами, ведь это важная работа. Но у меня нет такой силы, как у них. И они хорошо работают вместе. Во многом благодаря Тори. Ее способность соединять разные энергии сделала их командой с впечатляющей общей силой. Я завидую их близости, но не опасности!
— Я сама не рада опасности, — отметила Ребекка.
— Они не только сильны, — сказала Рейчел, покидая комнату. — Им везет.
Ребекка смогла одеться почти без проблем. Никаких молний, кучи мелочей, которые нужно завязать. Она оставила трусы из двадцатого века, потому что без них было бы странно. Другая одежда легко налезла, и корсет оказался удобным и добавлял слой тепла.
Платье было в красивом стиле ампир, который носили все в этот период. Пояс был под грудью, и юбка ниспадала оттуда до лодыжек. Бесформенные полусапожки ощущались странно, но хотя бы не вызывали зуд.
Надеясь, что все не развяжется и не упадет к ее лодыжкам, Ребекка пошла вниз по лестнице. Дом был красивым, с хорошей мебелью и красивым видом на море с одной стороны и на пышную ферму — с другой. Рейнфорды не были аристократами, как ученики аббатства, но они все же были богатыми.
Рейчел и миссис Рейнфорд пили чай с приятной полной женщиной в фартуке. Миссис Рейнфорд сказала:
— Доброе утро, Ребекка. Ник и Джек изучают карты в библиотеке. Это миссис Брюстер, наш повар. Будь с ней очень вежливой, ведь такую хорошую повариху потерять нельзя! Миссис Брюстер, это Ребекка Уайт, которая останется у нас на пару дней.
— Тебя нужно откормить, дитя, — миссис Брюстер допила чай и встала. — У меня есть отличный бекон и картофель, которые я пожарила заранее. И я добавлю к ним пару яиц.
Об этой сложности Ребекка не подумала.
— Простите, — виновато сказала она, — но я не ем свинину в любом виде и моллюсков.
— Они плохо перевариваются у тебя? — удивилась повариха.
— Нет. Я еврейка, это запрещено моей религией, — объяснила Ребекка. — К сожалению, я не могу есть ваш вкусно пахнущий бекон.
Мисси Брюстер с сочувствием цокнула языком.
— Бедняжка! Я сделаю тебе яичницу с сыром и поджаренным хлебом.
— Тебе нельзя бекон? — улыбнулась Рейчел. — Я бы сказала, что мне жаль, но зато теперь я могу попросить миссис Брюстер отдать мне кусочки, которые она отложила для тебя.
— Пока мы ждем твой завтрак, расскажи о твоей магии, — сказала миссис Рейнфорд. — Насколько я слышала, она редкая и необычная.
Ребекке понравилось, что ее религия не оказалась для них проблемой.
— Я сама еще не всю ее поняла, — призналась она. — Но я делала такое.
Она описала произошедшее с Сильвией Кренделл и немецким пилотом, и заканчивала, когда миссис Брюстер принесла тарелку с пышным омлетом с травами и сыром, жареной картошкой и тостом и поставила перед ней. Поняв, что она снова умирала от голода, Ребекка сказала:
— Прошу прощения… — и напала на еду.
— Нам нужно найти человека, которому можно изменить взгляд на жизнь, — задумчиво сказала миссис Рейнфорд.
— Может, викарий? — предложила Рейчел. — С ним в последнее время довольно сложно.
— Ах, отличный выбор. Ребекка, когда доешь, мы навестим мистера Эндрюса.
Ребекка проглотила кусочек омлета.
— А что у него аз проблема?
— У меня есть подозрения, но я хочу послушать твои варианты.
Ребекка вдруг стала меньше ощущать голод.
— А если я не смогу повлиять на его разум? От меня не будет проку.
— Мы придумаем что-нибудь еще, — мисси Рейнфорд похлопала Ребекку по руке. — Нет повода переживать. Думай о том, что ты увидишь в прошлом! Уверена, тебе будет интересно.
Ребекка знала, что она была права. Но она лишь надеялась, что не сделает ничего глупого по ошибке.
ГЛАВА 29
— Деревня сейчас намного меньше! — воскликнула Ребекка, пока шла с Рейнфордами в Лэкленд. Она посмотрела на церковь Святого Петра у воды и сказала. — Думаю, это не удивительно, но знакомые черты, как башня церкви и гавань, смотрятся странно, когда столько еще не построено.
Рейчел отметила:
— Пока что зеркалом путешествовали только из-за срочных проблем. Но было бы мило просто пройти сквозь него, чтобы посмотреть на другое время.
— Временной туризм? — Ребекка поежилась. — Ты не захочешь проходить сквозь зеркало без хорошего повода!
— Все, кто это делал, так говорят, — заметила миссис Рейнфорд. — Мне хватает слушать впечатления других и оставаться в своем времени. Давайте остановимся у церкви, — она замерла. — Тебе можно в христианскую церковь, Ребекка?
— О, да, это не проблема, — Ребекка прошла за Рейнфордами в здание. Красивые окна с витражами пропускали свет разных цветов. В 1940 эти окна вытащили и убрали туда, где их можно было уберечь от бомб нацистов. Но церковь все равно источала умиротворение веков служб. Семейная синагога Ребекки во Франции ощущалась похоже.
— Мистер Эндрюс, наверное, в доме священника, если не слушает прихожан, — сказала миссис Рейнфорд, пока вела девочек сквозь дверь сбоку. Ряд деревьев отделял двор церкви от крупного каменного дома.
Они пошли по неровной тропе, соединяющей церковь с домом, и Ребекка увидела молодую женщину с ребенком на руках, сидящую на скамье в саду, она рассеянно смотрела на море внизу.
Миссис Рейнфорд сказала:
— Это жена викария. Давайте поздороваемся, — она крикнула. — Здравствуй, Мэри! Греешься на солнышке?