Брачный ультиматум - Григ Кристин. Страница 20
— Миссис Бенинг, — назвалась она секретарше. — Мне назначено на двенадцать.
— Да, прошу в кабинет. Мистер Ларкин ждет вас.
Дарси прошла, куда было указано, внутренне замирая от неприятного предчувствия, что адвокат лишь рассмеется, выслушав ее историю.
Однако ничего подобного не произошло. Мистер Ларкин — немолодой седовласый мужчина — был очень любезен. В ходе рассказа Дарси он делал пометки у себя в блокноте и немало удивился, когда она сообщила, что брат покойного супруга собирается отобрать у нее ребенка.
— По какой причине?
— Он полагает, что я не в силах достойно растить сына.
— А как обстоят дела на самом деле?
— Я все сделаю для своего ребенка!
— Понятно. Иными словами, этот джентльмен желает лишить вас мальчика без всякого повода?
— Ну… он считает, что причины есть, но, с моей точки зрения, это несправедливо.
Адвокат кивнул.
— И каковы эти причины?
— Брат моего покойного мужа думает, что я служу плохим примером для своего ребенка.
— Почему?
— Как вам сказать… Все это очень сложно…
Мистер Ларкин улыбнулся.
— Все же постарайтесь изложить суть проблемы.
Дарси облизнула губы.
— История давняя. Мистер Бенинг полагает, что я хитростью заставила его брата жениться на мне.
— Так и было?
— Нет, — покачала Дарси головой. — Абсолютно.
— Но что дает мистеру Бенингу основания думать, будто вы не сумеете вырастить его племянника?
Племянника!
— Миссис Бенинг? Что заставляет…
Дарси поднялась со стула.
— Наверное, мне не следовало отнимать у вас время. Говорю же. все это очень запутанно…
— Пусть так, но, если вы действительно хотите, чтобы я помог, вам придется рассказать побольше. Пока я не вижу причин, по которым брат вашего покойного супруга мог бы претендовать на опекунство над ребенком. У него есть свидетели, способные подтвердить тот факт, что вы являетесь плохой матерью?
Дарси подумала о Молли. О других местных сплетницах…
— Обо мне много чего болтают. Но это лишь досужие домыслы бездельников!
— Вы найдете людей, которые согласятся вы ступить в вашу защиту?
Дарси снова опустилась на стул и сплела пальцы на коленях. — Нет.
— Так-так… Понимаю…
— Ничего вы не понимаете! Мистер Бенинг имеет превратное представление обо мне. И остальные горожане тоже. Знаю, что звучит это неубедительно, но… именно поэтому я пришла к вам, мистер Ларкин. Мне нужен адвокат, который не побоится взяться за трудный юридический случай и выиграть дело.
Ее собеседник закрыл блокнот и повертел в пальцах карандаш. — Миссис Бенинг, я пока не вижу никакого случая. Если хотите, могу отправить брату вашего покойного супруга письмо, в котором объясню, что его шансы добиться опекунства над вашим сыном равны нулю. — Мистер Ларкин тонко улыбнулся. — Разумеется, если он не докажет, что вы истязательница младенцев или серийный убийца.
Дарси тоже постаралась улыбнуться.
— Уверяю вас, ко мне это не относится. Но сложность в том, что он все равно подаст в суд независимо от того, какое послание вы составите. Ему лишь бы побольнее меня укусить.
— Но почему?!
— Видите ли, этот человек думает, что я… — Дарси слегка покраснела. — Что я отказывала мужу в близости. Кроме того, мы…
— Что? — ободрительно взглянул на нее адвокат.
— Несколько лет назад мы с Алеком были…любовниками.
— Вы и брат вашего супруга?
— Тогда я еше не была замужем. Мы с Алеком были очень молоды и…
— Постойте! Алек, вы говорите? Алек Бенинг?
Это, часом, не владелец «Бенинг ойл корпорейшн»?
Дарси кивнула. В тот же миг любезность мистера Ларкина сменилась изумлением. Дарси похолодела — это был плохой признак. Она нервно заломила пальцы.
— Но это же в корне меняет дело! — воскликнул адвокат.
— То есть вы не будете представлять меня в суде?
Питер Ларкин засмеялся.
— Я бы рад, дорогая моя. Мне очень нравятся процессы, в которых задействованы лучшие представители юриспруденции, но… — Адвокат нахмурился. — Я должен отметить здесь некоторые моменты.
— Какие?
— Ну, например, тот, что если мистер Бенинг и впрямь решит затеять с вами тяжбу, то счета за адвокатские услуги будут очень высокими.
— Насколько?
Ларкин пожал плечами.
— Думаю, цифра будет шестизначной.
— Шестизначной… — Дарси прижала руку к шее. — Вы это серьезно?
— Боюсь, что да.
— А вы не беретесь за дела малоимущих? Ведь только что вы сами сказали, что вам нравится сражаться с лучшими представителями юридического…
— Так-то оно так, но наша фирма устанавливает приоритеты, — мягко, но категорично произнес адвокат. — И, насколько мне известно, на несколько ближайших месяцев квота исчерпана.
— Тогда я заплачу вам. Не все сразу, но по частям. Наверное, можно будет…
— Миссис Бенинг, существует еще кое-что. — Мистер Ларкин сжал губы прямую линию. — У меня создалось впечатление, что вы не все сказали мне. Нет! — Он поднял ладонь. — Дайте мне договорить. Я не настаиваю на том, чтобы вы посвящали меня в интимные детали. Однако мой долг предупредить, что противоположная сторона обязательно раскопает все ваши секреты. Понимаете? Все. Уверяю вас, у мистера. Бенинга найдутся для этого средства.
Все секреты…
Дарси задрожала. Иными словами, обнаружится тайна Джона, которую она поклялась свято хранить. Потом правда о рождении Майкла. Ее-то уж никак нельзя раскрывать. Узнав, что является отцом мальчика, Алек точно отберет его…
Дарси вновь решительно поднялась со стула.
— Спасибо, что уделили мне внимание, мистер Ларкин. Простите за беспокойство.
— Вы передумали защищаться?
— Я… не могу себе этого позволить.
— Мое предложение насчет письма остается в силе. Я напишу мистеру Бенингу, причем совершенно бесплатно. Сомневаюсь, что это переменит его планы, но как знать…
Дарси покачала головой.
— Не стоит. У меня есть другая возможность.
— Какая, если не секрет?
Она замялась, понимая, что ее слова прозвучат по меньшей мере странно.
— Мистер Бенинг предложил мне выйти занего замуж.
Адвокат секунду смотрел на нее во все глаза, а потом взорвался хохотом,
— Простите… За всю свою практику я ни разу невстречал ничего подобного! Странная сделка… Если вы не согласитесь стать женой мистера Бенинга, он попытается стать опекуном вашего ребенка?
— Да.
— В таком случае вам необходимо заключить брачный договор. То есть подписать документ, который гарантировал бы соблюдение ваших интересов в случае, если семейная жизнь не сложится. Ей и не суждено сложиться, мрачно подумала Дарси. Подобный брак просто обречен на неудачу. Впрочем, он все равно будет ненастоящим.
— Догадываюсь, что мистер Бенинг обязательно заставит вас подписать подобное соглашение. Состоятельные люди всегда так поступают, а уж в вашем случае, ..
.Адвокат не договорил, но все и так было ясно, Алек позаботится о том, чтобы в руки будущей супруги не попало ни единого гроша из принадлежащих ему средств.
— Вам тоже следует обезопасить себя, — продолжал мистер Ларкин.
— Вы имеете в виду, потребовать денег? — Дарси покачала головой. — Мне ничего не нужно от Алека.
— Тогда взглянем на дело с другой стороны. Существует ли что-нибудь, чего вы не хотите отдавать мистеру Бенингу? Это можно включить в соглашение.
— Единственное, что требуется Алеку, — это мой сын. Всего хорошего, мистер Ларкин.
Адвокат поднялся из-за стола.
— Если все же надумаете составить брачный контракт, приходите.
— Хорошо, До свидания.
Когда Дарси нажимала на кнопку лифта, ее рука дрожала. Алек победил. К этому шло с самого начала, только Дарси до смерти не хотелось признавать свое поражение.
Внизу, в вестибюле, было прохладно. Справа от лифта располагался кафетерий, и Дарси направилась туда. У нее с утра не было маковой росинки во рту. Она надеялась, что пара таблеток аспирина, чашка черного кофе и какая-нибудь ватрушка взбодрят ее.