Ради нашей любви - Григ Кристин. Страница 11
– Это от неожиданности, вот и все.
Курт недоверчиво скривил губы – в точности как Уильям, когда она объясняла ему, что лешие и кикиморы водятся только в сказках и в кино.
– Если снова упадешь в обморок, я отвезу тебя в ближайшую больницу.
– Я никуда не падала и впредь не упаду, и хватит об этом!
Лорелея выдернула руку. Как она и ожидала, порез был небольшим и на вид не слишком глубоким – кровь уже не хлестала ручьем, а еле текла.
– Все в порядке, – коротко сказала она. – А теперь будь так любезен, покинь мой дом.
– Палец нужно перевязать.
– Не нужно.
– Где у тебя бинты?
– Я сказала…
– Что ты сказала, я слышал. Где бинты? Невероятно! Он всерьез воображает, что может ею командовать! Лорелея уже открыла рот, но вовремя сообразила, что упрямиться не стоит. Сейчас ей важно одно: избавиться от Курта, и как можно скорее.
– В ванной, в аптечном шкафчике, – сухо ответила она.
Скоро Курт вернулся с бинтом, разорвал стерильную упаковку и сноровисто перевязал порезанный палец.
– Так-то лучше, – удовлетворенно заметил он.
Вот наглый ублюдок! – сердито подумала Лорелея, не желая признаваться даже самой себе, что от его прикосновения по телу ее словно электрический разряд прошел.
– Рада, что ты так думаешь. А теперь убирайся.
– Приятно видеть, что и аристократы способны на благодарность, – саркастически заметил он. – Уйду, когда мы закончим разговор.
– Разве моя бабушка тебе не передала? Я не собираюсь участвовать в твоем сегодняшнем триумфе!
– В триумфе?
Курт скрестил руки на груди. Лорелея мрачно молчала, стараясь не замечать, как он возвышается над ней, словно башня, как закатанные рукава рубашки обнажают загорелые мускулистые руки.
Работая в Лондоне, она привыкла к мужчинам в костюмах. Конечно, по выходным служащие одевались более свободно, но Лорелее всегда казалось, что деловой человек в джинсах и в рубашке выглядит немного глупо. Но Курт… О нет! Он выглядел… опасным. Зловещим, быть может. Но никак не глупым. А впрочем, что ей за дело до того, как этот мерзавец выглядит?
– Да, твой триумф, – повторила она. – Разве не за этим ты прилетел в Лондон? Чтобы посмотреть, как я буду вопить и корчиться, когда ты отнимешь у меня «Дамское изящество»?
Отрицать очевидное не имело смысла. Курт молчал, глядя в обманчиво невинные синие глаза Лорелеи.
– Твоя бабушка предложила мне сделку.
– Да, это была ее ошибка.
– Похоже, она совершила еще одну ошибку. – Его глаза сузились. – По ее словам, ее предложение показалось тебе смешным.
– Ее пред… – Лорелея густо покраснела. – Ты говоришь о свадьбе? И, думаешь, я поверю… – Она с трудом выдавила улыбку. – Нет, бабушке никогда не пришло бы в голову продавать собственную внучку!
– Так ты думаешь, это моя идея? – Курт расхохотался. – Полно, Лорелея! Ты настоящая красавица, да и в постели хороша, но со свободой я ради тебя не расстанусь!
– Вот как? – Боже, до чего же он отвратителен! – А с чего ты взял, что можешь меня получить? – Вскочив на ноги, она вернулась на кухню и снова занялась салатом. – Я не выйду за тебя замуж даже ради спасения жизни!
– А ради будущего своей бабушки?
– О чем ты? – встревожилась Лорелея.
– Я одолжил твоей бабушке крупную сумму. Она не смогла расплатиться и взамен предложила мне твою руку.
Лорелея покачнулась.
– Не могу поверить… но… она же выплачивает долг по частям!
– Она должна мне два с половиной миллиона фунтов.
– Но ты получаешь «Дамское изящество»!
– Оно не стоит этой суммы. Лорелея вздернула подбородок.
– Так не вини меня в том, что заключил невыгодную сделку.
– В тот момент сделка мне казалась вполне выгодной.
– Вот как? – Лорелея положила нож и повернулась к Курту. – Начнем с самого начала. С какой стати ты одолжил незнакомому человеку такую огромную сумму? Узнал, кто я такая, и решил завлечь мою семью в свои сети, чтобы отомстить?
Курт недобро прищурился.
– А ты? Ты знала, кто я, когда пошла со мной в ту ночь? Может быть, это ты хотела завлечь меня в сети и выманить у меня деньги?
– Ублюдок! – Глаза Лорелеи наполнились злыми слезами. Одна мысль о том, что пять лет назад она легла с этим человеком в постель, отозвалась едкой тошнотой. – Думаешь, меня можно так дешево купить?
– Откуда мне знать? Хотя, наверное, нет, судя по тому, что ты так и не назвала своего имени. Да, должно быть, ты просто развлекалась. И никак не ожидала, что за развлечение придется дорого заплатить.
За это «развлечение» она уже заплатила – нежеланной беременностью и горькой участью матери-одиночки. Но Курт об этом никогда не узнает. Какое счастье, что она не предпринимала попыток разыскать отца своего ребенка! Уильям – ее сын, только ее, и она любит его всем сердцем и душой – так же, как ненавидит Курта Рудолыитадта.
Мысль о сыне напомнила Лорелее: надо избавиться от Курта как можно скорее, пока не вернулся мальчик.
– Хорошо. – Она отступила на шаг. – Ты прилетел в Лондон, чтобы ест мной расквитаться. Что ж, ты своего добился. Я побеждена и лежу во прахе. Ты это хотел услышать?
Так просто? – подумал Курт. Неужели это и вправду все, что я хотел услышать? Все, о чем мечтал эти долгие пять лет?
Тогда, пять лет назад, они были равны – мужчина и женщина, подхваченные ураганом страсти и в любовном порыве забывшие обо всем. Но теперь правила игры переменились. Перед ним – гордая принцесса, которую предлагают в уплату грязному мужлану.
Выражение ее лица в первый миг их встречи – смесь страха и отвращения – ножом впилось Курту в сердце. И теперь, когда Лорелея упорно старалась от него избавиться, словно само его присутствие отравляло дом, гнев его разгорался только сильнее.
Но он давно усвоил урок: можно подчиняться своему гневу, а можно его использовать.
– Что же ты молчишь?! – нетерпеливо воскликнула Лорелея. – Я признала свое поражение! Что тебе еще нужно?
Курт не колебался ни секунды.
– Я хочу, чтобы ты стала моей женой. Нет, это уж слишком! Последние сутки она прожила как в аду, а теперь еще и это… Просто какая-то злая шутка! Или бред сумасшедшего? Но вид у Курта холодный, решительный, и на сумасшедшего он явно не тянет. Может быть, у нее самой что-то с головой? Или со слухом?
– Ты хочешь… – Слова застряли у нее в горле. – Хочешь, чтобы я…
– Чтобы ты стала моей женой.
Его женой? Замечательно! Только что уверял, что идея эта не его, а ее бабушки, что он свою драгоценную свободу на золотые цепи не променяет, а теперь просит, чтобы она стала его женой!
Они друг друга совсем не знают. Господи помилуй, даже друг другу не нравятся! Их ничто не связывает – кроме сына, о котором Курт не знает и, надо надеяться, не узнает никогда… С какой стати им вступать в брак?
И Лорелея расхохоталась. А что ей еще оставалось? Лучше уж смеяться, чем плакать.
– Вас, фрейлейн Лоуренс, мое предложение забавляет? – с опасной вкрадчивостью в голосе поинтересовался Курт.
«Предложение»! Хорошо хоть не добавил «руки и сердца»! Подумав об этом, она захохотала еще громче.
– Хватит! – взревел он. – Ничего смешного здесь нет!
В этом он прав. Смешного ничего нет. Вот кошмарного – сколько, угодно.
– Верно. – Приступ истерического смеха остался позади. Лорелея скрестила руки на груди и смело взглянула в холодные глаза своего противника. – Может быть, будешь так любезен рассказать, какие еще унижения мне придется вытерпеть? Чтобы я смогла подготовиться заранее.
– Я попросил твоей руки. Впервые слышу, что такое предложение для женщины унизительно.
А когда в твой дом нежданно-негаданно врывается нежеланный гость, qt которого невозможно избавиться, подумала она, – это не унизительно? Что толку ломать голову над тем, что затевает Курт? Главное – выставить его за дверь. Он не должен увидеть Уильяма. Во-первых, из-за бабушки. Во-вторых… Потому что Уильям очень похож на отца.
Никогда прежде Лорелея этого не замечала. Или, возможно, не желала замечать. Но сейчас ясно видела: темные вьющиеся волосы, чувственная линия губ, прямой нос…