Зима была холодной (СИ) - Милоградская Галина. Страница 34
Алексис Коули поразила с первого взгляда. Яркая, утончённая, из совершенно другого, навсегда погибшего мира. Тщательно пытающаяся скрыть неприязнь, — Мэттью слишком часто видел этот затравленный взгляд, чтобы принять его за равнодушие. Нет, миссис Коули боялась его и ненавидела, и он ровным счётом ничего не мог с этим поделать. Но сей факт не мешал наслаждаться её обществом, малодушно искать одобрения и молчаливо ждать, что когда-нибудь неприязнь, рождённая войной, пройдёт, и Алексис сможет разглядеть в нём надёжного человека и преданного, честного мужчину.
Он всё ещё не решался пройти дальше, стоя на пороге и теребя в руках кепи. Наблюдал, как Алексис порхает от стола к печке и обратно, выставляя кружки, сахар и пирожки из кафе. Длинная юбка густого, тёмно-зелёного цвета обвивала ноги, когда она поворачивалась слишком быстро, рукава накрахмаленной рубашки вспыхивали белоснежными крыльями, когда на них попадало солнце.
— Ну что же вы замерли на пороге? — улыбнулась Алексис. — Проходите, кофе вот-вот будет готов.
Лоуренс осторожно опустился на стул, переводя взгляд то на хозяйку дома, то на сам дом, будто пытаясь понять её по скудной обстановке. Здесь было очень просто, но также и очень чисто. На кровати — простое цветастое одеяло, но на тумбочке рядом — кружевная салфетка. Комод старый, но рамки с фотографическими карточками — в серебряной оправе. Только одна рамка выделялась — медная, явно дешёвая, хотя и не лишённая изящества. Заинтересованно приглядевшись, Лоуренс удивлённо хмыкнул.
Обернувшись, Алексис проследила за его взглядом и похолодела: она совершенно забыла про эту карточку. Нервно улыбнувшись, не дожидаясь расспросов, она небрежно пожала плечами:
— Дом принадлежит Киллиану МакРайану, вы не знали? Я нашла эту фотокарточку, когда разбирала вещи, да всё никак не выдастся случай отдать или хотя бы передать брату.
— Мистер МакРайан — хороший человек, — медленно протянул Лоуренс, уже забыв о Киллиане и теперь усиленно косясь на соседние карточки: свадебную, с родными, у стены с портретом… Хотелось взять их в руки и разглядывать, а лучше — унести с собой, чтобы иметь возможность любоваться ею в любое время.
Алексис облегчённо вздохнула, поняв, что ничего предосудительного в том, что она хранит изображение чужого мужчины среди своих воспоминаний, капрал не находит. Несмотря на возникшую поначалу неловкость, они довольно-таки непринуждённо выпили по чашке кофе, коротая время за лёгким разговором. Мэттью Лоуренс оказался неплохим собеседником. Он мило смущался, рассказывая о детстве, но ни разу не попросил рассказать о себе, и за эту тактичность Алексис была ему благодарна.
— Так значит, вы собираетесь к Каннингам сегодня? — спросил Лоуренс. Алексис кивнула. — Позволите вас проводить?
— Вас не хватятся подчинённые и начальство? — удивилась она, обхватывая талию широким ремнём, на котором крепилась кобура — вчерашнее приобретение. Кожа была жёсткой и неудобной, но ради спокойствия Алексис готова была терпеть тяжесть оружия на поясе.
— Какая занятная вещица! — воскликнул вдруг Лоуренс, заставив сердце второй раз за утро замереть. Алексис держала в руках револьвер, чувствуя, как начинают дрожать руки и дуло ходит мелким ходуном. — Он принадлежал вашему мужу?
— Отцу. — Сухой ком оцарапал пересохшее горло. Там, на рукоятке, были выгравированы звание и фамилия убитого янки. Кто знает, вдруг Лоуренс служил с ним?
— Вы позволите? — Он протянул руку, надеясь рассмотреть оружие ближе, но Алексис вцепилась в него, прижав к груди. Сердце колотилось так сильно, что она чувствовала, как начинает задыхаться. Паника била в виски, путая мысли. А что если знает? Что тогда? Застрелить, убить и его тоже?
— Может, в другой раз, — заметив её замешательство, пожал плечами Лоуренс. Он просто хотел иметь повод больше узнать о ней, сам револьвер, дорогой Смит-Вессон, хоть и вызывал прикладной интерес, но его хозяйка всё же интересовала гораздо больше.
— Д-да, — справившись с волнением, наконец выдавила Алексис. — Обязательно. В другой раз.
Лоуренс вышел на крыльцо, пока она дрожащими руками засовывала револьвер, закрывала кобуру и надевала плащ. Надо было как-то избавиться от надписи, может, обратиться к отцу МакРайану? На исповеди она призналась, что убила янки, и тот отпустил этот грех. Но разве может быть сухое «отпускаю» действительно снять груз с души?..
На крыльцо, впрочем, Алексис вышла, улыбаясь, и Лоуренс счастливо улыбнулся в ответ.
========= Глава 15 ==========
Они добрались до Каннингов к полудню. Алексис не раз бывала в небольшом, но очень гостеприимном доме, вот и сейчас с радостью поспешила навстречу Мередит. Вокруг, как всегда, визжали и крутились дети, создавая яркий, непрерывно шумящий водоворот. Джон, завидев капрала, спустился с крыльца, на котором чинил расшатавшиеся перила.
— Капрал? Что-то случилось?
— О, нет! — Лоуренс пожал протянутую руку и с улыбкой посмотрел на детей. — Оказался рядом и решил проводить миссис Коули. Время для прогулок не слишком спокойное.
— Может, нам следует отменить поход в лес? — обеспокоенно спросила Мередит, подходя ближе.
— Если только вы не собираетесь дойти до Пайкс-Пик, мэм. Дикари не смеют приближаться к городу, а завтра мы заставим их убраться в резервацию и не высовывать оттуда носа!
— Будет битва? — восторженно спросил один из старших близнецов, с восхищением разглядывая блестящие пуговицы на форме капрала.
— Томас! — одёрнула мать строго. Но Лоуренс только улыбнулся шире и серьёзно ответил мальчишке: — Мы постараемся убить как можно больше краснокожих, мистер.
— А можно мне привезти настоящий томагавк? — просияв от того, что важный военный разговаривает с ним, Том набрался смелости.
— Если получится, — пообещал капрал, но Мередит поверх головы сына отрицательно качнула головой, поджав губы. Не то, чтобы она была против, чтобы сын получил боевой топорик. Но остальная малышня явно будет недовольна, а там и до ссор недалеко, а потом и до драки за сам томагавк.
— Что ж, — вздохнул Лоуренс, жалея, что приходится уходить так скоро. — Меня ждут дела. А вам я от души желаю удачной охоты.
— Какой охоты, — уныло протянул Том. — Мы же грибы идём собирать…
— И никогда не соберём, если и дальше будет оттягивать выход! — строго заявила Мередит. Дети притихли и постарались как можно бесшумней разбежаться по двору в поисках корзин, заготовленных с утра.
— Значит, Лоуренс тебе не нравится? — хитрым шепотом спросила Мередит спустя час, когда они брели по влажному лесу. Алексис преувеличенно равнодушно пожала плечами, склоняясь над небольшим холмиком из листьев.
— Это шишка, — сверху заметила подруга, но Алексис упрямо ворошила холмик, пока не наткнулась на ребристую поверхность прошлогодней шишки.
— Откуда ты?..
— Не уходи от ответа, ты… Роза! Не тяни Питера за руку так сильно! Ты же её вырвешь! А где Том и Сэм? Роза! Где твои братья?
Крики разносились по лесу, теряясь в густых зарослях папоротника. Вскоре показались мальчишки, измазанные и взъерошенные.
— И как, много собрали? — Мередит строго осмотрела близнецов, находя на их лицах следы новой драки. Пустые корзинки говорили сами за себя. Пожурив детей и наказав без грибов не появляться, Мередит вернулась к волнующей теме: — Расскажи, где ты его встретила?
Особо скрывать было нечего, но Алексис отчего-то упорно не хотела, чтобы подруга сватала её за капрала. Не так быстро. Ей бы самой привыкнуть к той мысли, что жизнь всё-таки продолжается, и можно наконец подумать о будущем. Серьёзно подумать, а не просто помечтать в предрассветной тишине.
Хотя, вернувшись к вечеру домой с пятью большими корзинами, полными разнообразных грибов и ягод, Алексис всё ещё не могла решить — дать ли понять капралу, что его ухаживания могут быть восприняты благосклонно, или пока не подпускать его слишком близко, надеясь на внимание того, другого?..