Укрой меня от беды (СИ) - Головьева Светлана. Страница 19

Я выхожу на улицу и усаживаюсь на каменные ступеньки. Сегодня мучительная жара отступила. Небо заволокло облаками и в воздухе витает запах приближающегося дождя. Возможно, что на нас обрушится гроза, что вполне ожидаемо после таких жарких дней. Порывы ветра заставляют ходить деревья из стороны в сторону, создавая настоящую симфонию из шороха листьев и треска веток. По тротуарам не спеша проходят мамочки с колясками, тихонько шушукаясь между собой. Подростки разъезжают на велосипедах, радуясь долгожданным каникулам. Лениво проезжает пара машин, практически беззвучно. Но всю эту тихую идиллию рушит грохот приближающегося грузовика. Я поворачиваю голову на звук и вижу, что за рулем сидит Лиам. Кузов накрыт тентом, который видимо, служит для защиты дерева, потому что раньше я его не видела. Когда грузовик останавливается перед библиотекой, Лиам проворно выскакивает из кабины, громко захлопнув за собой дверцу. На ногах у него снова привычные массивные ботинки на шнуровке. Черные джинсы, порванные на правой коленке, а темно-синяя футболка, в некоторых местах с каплями красной краски. На голове снова бейсболка, скрывающая под собой копну непослушных темных волос. Даже в таком виде, он притягивает к себе внимание. Он выглядит гармонично и уже привычно для меня. Я даже не могу представить его в брюках и пиджаке с галстуком. Да и не думаю, что в таком виде он будет смотреться лучше, чем в этой заляпанной футболке и рваных джинсах.

Он уверенно обходит грузовик, открывает кузов и достает части стеллажей. Красивого медового оттенка доски, блестят от нанесенного на них лака. Даже в разобранном виде, я понимаю, что эти стеллажи в сто раз лучше, чем были старые.

— Доброе утро, — вежливо произносит Лиам, проходя мимо меня с досками на плече. Удивленная его приветствием я не сразу соображаю, что надо бы что-то сказать. Раньше он никогда не здоровался со мной, да и говорил всегда так, словно ему неприятно вообще находиться рядом со мной. А теперь эта вежливость в его голосе, буквально сбивает меня с ног.

— Доброе утро, я вас ждала, — при этих словах он поднимает голову и удивленно смотрит на меня, — я хотела сказать, что мне нужны стеллажи. Вот поэтому я вас и ждала.

Черт. Что я вообще несу. Хочется треснуть себя по голове, чем-нибудь потяжелей.

— Конечно, — кивает Лиам, и я замечаю крошечную ухмылку на его лице, когда он снова возвращается к своему занятию. Достает из заднего кармана мешочек с винтами и гайками, а с ремня снимает нужные инструменты. Быстро и слажено он соединяет детали, которые у меня на глазах превращаются в красивые стеллажи с полками. Гладкое и блестящее дерево, приятного оттенка хорошо вписывается во весь интерьер библиотеки. Каждый стеллаж стоит на небольших медных ножках, добавляя некоторую изюминку. Вскоре все стеллажи стоят на своих местах, ожидая, когда в них поместят книги.

— Они чудесны. Я даже не спросила, сколько вы берете за работу, — говорю я, когда Лиам заканчивает последний стеллаж. Он убирает инструменты в небольшие отделения на его рабочем ремне и поворачивается ко мне.

— Я не возьму с вас денег, — произносит он тоном, нетерпящим возражений.

— Но вы столько трудились, да и материалы наверняка дорогие. Я не могу принять это все даром, — протестую я, на что снова получаю хмурый взгляд. Он переворачивает козырек бейсболки назад и убирает руки в карманы, словно больше не знает, куда их еще деть и чем занять.

— Как хотите, — он пожимает плечами, направляясь ко мне. Когда Лиам оказывается рядом со мной, то я тут же улавливаю исходящий от него древесный аромат и запах пота. — Вы можете их выкинуть, если не хотите принимать даром. Но денег я с вас не возьму.

Я открываю рот, желая ответить ему что-то колкое, то ничего не получается. Он же довольный моим молчанием криво ухмыляется. И не сказав ни слова, выходит на улицу. Словно очнувшись от какого-то дурмана, я поворачиваюсь на пятках и следую за ним. Меня встречает порыв холодного ветра и первые капли дождя. Небо потемнело и теперь кажется, что сейчас глубокая ночь, а не полдень. Где-то вдалеке я уже слышу приближающиеся раскаты грома. А новые капли дождя все чаще ударяются об асфальт. Смотрю на наручные часы, с ужасом понимая, что опаздываю на прием к врачу. А с такой погодой я вряд ли смогу добраться до больницы вовремя. Лиам уже забрался в машину и что-то высматривает в своем телефоне. А мне в голову приходит не совсем хорошая мысль, но в моем положении других вариантов у меня просто нет. Поэтому я сбегаю с крыльца библиотеки, пробегая под дождем, и стучу в окно грузовика. Лиам отрывается от своего телефона и опускает стекло. Его недоуменный взгляд встречается с моим и, собрав всю смелость, я спрашиваю:

— Вы не могли бы меня подвезти до больницы? Я уже опаздываю на прием к врачу.

Какое-то мгновение он молчит, смотрит куда-то мне за спину, раздумывая над моим неожиданным вопросом. А дождь в это время становится все сильней. Моя футболка становится влажной с каждой новой каплей и неприятно липнет к телу. Наконец, закончив свои размышления, Хендерсон согласно кивает и говорит:

— Хорошо, только давайте скорей.

Я киваю и снова возвращаюсь в здание библиотеки, чтобы забрать свою сумку. Потом закрываю дверь на замок и бегом преодолеваю расстояние до грузовика. Лиам открывает мне дверь, и я сажусь на пассажирское сидение. В кабине тепло и все так же пахнет древесиной. Я немного дрожу от того, что холодная и влажная футболка прилипла к телу. Лиам, заметив это, достает с заднего сиденья теплый плед и протягивает его мне.

— Накройтесь, а то заболеете, — бурчит он, не глядя на меня, после чего заводит мотор и выезжает на дорогу. Я делаю, как сказано и вскоре дрожь проходит. Лиам включает печку, и ее тепло идет прямо на меня. Вскоре окна внутри запотевают, и Хендерсон протирает их тряпкой. Мы едем в полной тишине, и я чувствую себя немного неловко. Мне кажется что нужно, что-то сказать, чтобы разрядить обстановку, но на ум ничего не приходит. Поэтому я продолжаю молчать, а когда вижу, что мы подъезжаем к больнице, шумно выдыхаю. Лиам поворачивается ко мне и вопрошающе на меня смотрит.

— Вы в порядке?

— Да, конечно. Спасибо, что подвезли, — отвечаю я, складывая плед.

— Не за что, — снова бурчит он и забирает плед из моих рук.

— Ну, я пойду… спасибо еще раз… и за стеллажи тоже…они чудесны…

— Вы уже это говорили, — напоминает он, насмешливо глядя на меня. Я понимаю, что снова веду себя как идиотка, и он этим наслаждается.

— Да, ладно, я пошла, — говорю я, а после буквально выпрыгиваю из грузовика и захлопываю за собой дверь. Не оборачиваясь, я несусь к зданию больницы. Сердце в груди отбивает бешеный ритм, а щеки горят пожаром и наверняка сейчас напоминают спелые томаты своим ярко-красным цветом. И почему рядом с ним я всегда становлюсь неспособной на нормальное общение?

Встряхиваю головой, стараясь отбросить лишние мысли и миную этажи и коридоры. Мимо проходят пациенты и персонал больницы. Некоторые приветливо улыбаются и здороваются. Со многими я уже знакома, других же видела в городе, но не общалась. Когда я нахожу нужный кабинет, то сначала стучу в дверь. В первую очередь мне нужно снять гипс, а потом сходить на прием к врачу. Когда я вхожу внутрь, то вижу за столом молодого мужчину, возможно на несколько лет старше меня. У него русые короткие волосы, темные брови, возвышающиеся над красивыми зелеными глазами, нос с небольшой горбинкой и пухлые губы, которые он растягивает в улыбке при виде меня.

— Здравствуйте, чем могу помочь? — спрашивает он приятным голосом. Он одет в такую же зеленую брючную форму, что и Карен. Поэтому я предполагаю, что он медбрат.

— Мне нужно снять гипс и сменить его на повязку.

— Понял, тогда присаживайтесь, — он поднимается со стула, и я замечаю, что он намного выше меня. — Меня зовут Томас Эйвери. Я здесь местный профессионал, по снятию гипса, так что вы в надежных руках.

Он улыбается, и на его щеках появляются ямочки. Я усаживаюсь на кушетку, а Томас готовит инструменты и надевает перчатки.