Любить дракона (СИ) - Каблукова Екатерина. Страница 43
-Зачем мы здесь? – Тиль решила нарушить молчание. Лотар вздрогнул и посмотрел на нее, будто видел впервые, затем в его глаза мелькнуло узнавание и такая злоба, что девушка невольно сделала шаг назад. Он осклабился:
-А ты как думаешь?
-Понятия не имею! – воскликнула она, - Вы похищаете меня из театра и привозите в этот заброшенный дом! Вы что, хотите его мне продать?
-Почему продать? – опешил он. Тиль пожала плечами:
-Не вижу больше причин своего пребывания здесь. В любом случае, я его не куплю, так что вы напрасно тратите свое время, - пользуясь его замешательством, она повернулась и спокойно направилась к двери, через которую зашла. Один из слуг Лотара моментально выступил из темноты коридора, загораживая ей путь. Тиль остановилась и выжидающе посмотрела на своего похитителя:
-И что теперь?
-Свяжи её, - распорядился Лотар. Слуга молча достал веревку и потянулся к рукам девушки, она инстинктивно отпрянула в сторону.
-Не советую, - предупредил ее сын герцога, - Так вы лишь раззадорите моего слугу.
-Зачем вам все это? –она обернулась к маркизу, - Что вы хотите?
-Отомстить.
Он сказал это так просто, что стало понятно, что он уже ни перед чем ни остановится. Девушка чувствовала, как у нее подгибаются ноги.
-Вы оставите меня здесь связанной? – тихо спросила Тиль. Лотар пожал плечами:
-Не знаю, даже не думал об этом, все зависит от фазы луны. По правде сказать, мадмуазель, вы сегодня вечером оказали мне услугу, так умело ускользнув от слежки, приставленной этим пустозвоном, вашим женихом.
Последние слова он произнес с особым презрением.
-Почему вы его так ненавидите? – Тиль решила воспользоваться темнотой и сделать маленький шажок в сторону.
-Потому что мне его постоянно ставили в пример, да, да не удивляйтесь! Мой отец всегда высоко ценил Ричарда, не смотря на клановую вражду, - Лотар зло улыбнулся, в неровном свете луны его зубы блестели, будто клыки хищника, - Можете не пытаться провести меня, дорогая, у меня, конечно нет крыльев, но прекрасно вижу в темноте, так что все ваши попытки побега бессмысленны.
Он легко подошел к ней, огибая остатки мебели и мусор, разбросанный по полу. Его глаза с узкими змеиными зрачками были желто-зелеными, точно спелая ягода винограда. Он пристально смотрел на нее, словно змея на свою жертву. Тиль попятилась и угодила в объятия лакея, сразу же крепко схватившего её за плечи. Развернув к своему господину, слуга заставил ее смотреть ему прямо в глаза. Поигрывая сложенной вдвое веревкой, Лотар приблизился вплотную:
-Ну же, Матильда, ты же будешь примерной девочкой? Именно это так ценит в тебе мой отец, да, малышка? Это и еще – твою невинность!
Он грубо схватил ее за руки, несколько раз обернул веревку вокруг её запястий и затянул узел. Тиль невольно поморщилась, отчего глаза Лотара вспыхнули еще ярче. Ему явно доставляло удовольствие причинять другим боль. Тем не менее, она была почти благодарна ему за это – боль позволила ей прийти в себя.
-Это герцог Амстел приказал меня похитить? – девушка даже не пыталась вырваться, понимая, что это бесполезно. Она старалась, чтобы её голос не дрожал, хотя страх охватывал её все сильнее. Лотар покачал головой:
-Нет, он предпочитает играть с тобой, чтобы ты сама пришла к нему, как это в свое время сделала эта шлюха Оливия! Это из-за нее отец бросил мою мать, хотя та на коленях умоляла его! На коленях!
Он прикрыл глаза полупрозрачными змеиными веками, вспоминая, затем вновь открыл их и продолжил:
-Он думал, что она сможет родить ему наследника, дракона, как и Ричард, но просчитался! Они все просчитались! И сейчас они просчитаются вновь, когда я, да, именно я стану главой клана! И тогда они все будут уважать меня!
В его голосе сквозило мрачное удовлетворение. Последний узел был завязан, и он отошел в сторону, разглядывая свою работу.
-Да, так хорошо.
-Вы оставите меня здесь? – Тиль чувствовала, как ее начинает бить дрожь. Заметив её страх он улыбнулся:
-Конечно, мне надо приготовиться…
-По-моему проще было бы меня убить, - тихо сказала девушка. Лотар посмотрел на нее как на умалишенную:
-Я еще в своем уме, моя дорогая, драконы за версту чуют ложь, а так я всегда могу отрицать, и совершенно справедливо, любое обвинение, что я тебя похитил и вывез за пределы города.
-То, что вы оставляете меня здесь связанную – убийство! – воскликнула Тиль. Лотар усмехнулся:
-Не волнуйся, я еще вернусь, ты ведь даже не представляешь, как ты мне дорога!
Он огляделся:
-Здесь, пожалуй, слишком много света, да и кто-нибудь может услышать твои крики.
Он зашагал вдоль стены, нашел небольшую дверь встроенного шкафа, где раньше хранили скатерти и посуду. заглянул туда и, удовлетворенно кивнув, сделал слуге знак рукой. Лакей подхватил Тиль и зашагал по направлению к двери. Сгрузив девушку на пол, они еще раз проверили узлы на веревках и ушли, закрыв за собой дверь. Тиль осталась одна в полной темноте.
Глава 7
Конрад появился в театре ближе к концу первого акта. Буквально на ходу выскочив из экипажа, он вбежал в театр, игнорируя любопытные взгляды знакомых. На его лице застыла безупречная маска скучающего денди, но серые глаза излучали беспокойство. Он взбежал по лестнице, на ходу обменявшись парой фраз с совершенно невыразительным человеком, поджидавшим его в фойе.
-Лу, дорогая, что случилось? - тихо спросил он, входя в ложу и целуя тетю в щеку, - а где Тиль?
-Я не знаю, - не смотря на жару, царящую в зале, Луиза выглядела бледной, - Она вышла в фойе и не вернулась. Я поспрашивала знакомых. Её никто не видел. Вернее, видели все, но никто не заметил, когда и куда она ушла. Ты же приставил к ней своих людей?
Она с надеждой посмотрела на Конрада, он нахмурился и вышел. Вернулся он еще более обеспокоенным, чем прежде:
-Они только что сказали, что упустили её.
Луиза ахнула и недоверчиво посмотрела на Конрада:
-Как это возможно?
-Не знаю, - Конрад потер переносицу, как всегда делал в минуты крайнего напряжения, - Ребята говорят, что она вышла на секунду на улицу, но была без плаща.
-Они видели, как она заходила обратно?
-Нет. Они стояли на другой стороне улицы. Проезжавший экипаж на несколько секунд скрыл обзор, когда карета проехала, Тиль уже не было. Они решили, что она вернулась в ложу.
-Ничего не понимаю! – Луиза вновь раскрыла веер и захлопнула его, - Кон, неужели она сбежала? Конечно, она поссорилась с Риком, но кто бы на его месте был доволен её поведением…
Тот с недоумением посмотрел на свою тетю:
-Лу, я понимаю, что ты расстроена, но мне кажется, что театр – не лучшее место для таких разговоров, - он выразительно посмотрел по сторонам и протянул ей руку, - Пойдем, возможно она просто уехала домой.
Луиза со светской улыбкой кивнула знакомым и покинула ложу. Неспешно они спустились по лестнице. Конрад распорядился подать экипаж.
-Ох, госпожа д’Аржант! – невысокий толстый мужчина стремглав кинулся к ним через все фойе, буквально расталкивая тех, кто оказался у него на пути, - Вы уходите? Вам не понравилось?
Узнав директора театра, Луиза явственно заскрежетала зубами, но тут же взяла себя в руки.
-Ну что вы, Гораций, - она вежливо улыбнулась ему, - мадам Верабо как всегда великолепна! Передайте ей мои глубочайшие сожаления, что я вынуждена была уехать, не дослушав столь потрясающую партию!
Директор театра вынул огромный платок и взволнованно промокнул им свою лысину, блестевшую в свете свечей:
-О, благодарю! Прошу, передайте князю фон Эйсену мое почтение!
-Непременно, - Конрад аккуратно оттеснил толстяка к стене, освобождая дорогу, и повел Луизу к выходу, - Простите, мы спешим!
Он очаровательно улыбнулся, хотя улыбка не затронула серых глаз, пристально смотрящих на господина Горация. Директор театра вздрогнул, моментально вспомнив, кто такой господин Ингваз и какую должность он занимает.