Герцогиня Тейд Фритт (СИ) - Алеева Елена. Страница 15
— Но вы же вернетесь? — Тася понимала, что ведет себя эгоистично, по отношению к нему. Ведь у него наверняка есть своя жизнь, которую он забросил по вине Таси.
— Не могу обещать. Не знаю сколько эта ситуация займет времени, но я буду писать вам. Магическую почту ни кто не отменял, — он улыбнулся Тасе и сжал ее руке в дружеском жесте.
— Спасибо вам за все! Надеюсь, мы с вами еще увидимся, — Тася готова была разреветься, провожая взглядом экипаж, увозящий лекаря, если бы не стоявшая рядом девочка, которая начала плакать.
— Тересия, почему он уехал? — Ирис не понимала, зачем господину Алексису нужно уезжать, им же так было хорошо, втроем.
— Милая, он лекарь, и когда люди болеют, то он вынужден отправляться к больным, что бы помочь им выздороветь, — Тася наклонилась к малышке и вытирала бежавшие из ее глаз слезы.
— А мы с тобой, будем надеяться, что он снова приедет к нам. Хорошо? — Ирис послушно кивнула головкой и обвила своими ручками шею Таси.
Столица Легии город Карис
Герцог Даниель
— Ваше сиятельство, вас можно поздравить? Слышал, теперь, сам король Салии покупает ваших лошадок, — Его величество хитро прищурился, глядя на своего придворного мага.
— Спасибо, Ваше величество, вы же знаете, что мои лошади того стоят, — не без гордости заявил герцог.
— А скажите-ка мне герцог, когда вы сами в последний раз были в своем поместье? — король пил вино и внимательно смотрел на герцога.
— Мое присутствие там не обязательно. У меня надежный управляющий, — герцог тоже пригубил вино из кубка. Он был совершенно расслаблен, ни чего не предвещало беды.
— А напомните мне, Ваше сиятельство, сколько прошло времени, с момента заключения вашего брачного союза? — голос короля становился все тише и проникновеннее.
— Больше месяца, — герцог побледнел, он совсем потерял счет времени и забыл о своем супружеском долге. Конечно, он мог бы все списать на свою занятость во дворце, но король то в курсе, что у него было множество возможностей, навестить свою молодую супругу. Да и не собирался он так скоро ехать в поместье, планировал приехать перед балом.
— А точнее, два с половиной месяца! Я понимаю, что Ангелика полностью заняла ваши мысли, но тогда почему вы не женились на ней?!! — с лица монарха слетело все добродушие, теперь он грозно смотрел на своего мага.
— Ваше величество, я обязательно наведаюсь в поместье… в ближайшее время, — герцог напрягся и даже сидя в кресле, ощущал давление недовольства монарха.
— Не боитесь, что уже упустили свое время? — король сверлил его взглядом, герцог же непонимающе смотрел на Ричарда.
— Простите… Вы думаете…
— Да, она имеет полное право, расторгнуть ваш брак! — король был в гневе.
— Девушка, воспитанная в монастыре, не знающая законов и боящаяся поднять на мужчину глаза… — Даниель усмехнулся, ни чего она не сделает, будет тихонько сидеть в поместье и слушать мужа.
— Вы так в этом уверены?! Вы уверены, что ваша супруга именно такая, какой вы нарисовали ее в своем воображении?! Как вы можете быть так уверены, если даже не видели ее ни разу?! — Даниель сразу растерявшийся, снова взял себя в руки.
— Ваше величество, ей даже пойти не куда, зачем ей разрывать наш брак? — он усмехнулся.
— Неужели, Ангелика настолько хороша, что вы даже не замечаете ни чего вокруг! Не видите и не слышите, о чем шепчутся в дворцовых кулуарах?! — король откинулся на высокую спинку кресла.
— Меня ни когда не интересовали дворцовые сплетни, — герцог скривил лицо.
— Даже те, которые касаются непосредственно вашей молодой супруги?! — король внимательно следил за реакцией герцога на свои слова.
— Что здесь могут знать о моей супруге, если даже я ее еще ни разу не видел? — герцог потер виски, он столько не говорил о своей супруге, даже когда заключал брачный договор с графом.
— Вы знаете, как я не люблю балы! Но этот бал, я жду поистине с нетерпением, все, благодаря, заинтриговавшей меня личности, вашей супруги! — на лице короля снова появилась улыбка. А вот лицо герцога было непонимающим. Ему совсем не нравились намеки короля.
— Причем тут бал… — он вопросительно взглянул на монарха.
— А притом, мой дорогой герцог, что на этот бал прибудут высокопоставленные особы с дружественных нам государств, — король был доволен тем, что привел герцога в замешательство.
— Ваше величество, не понимаю, какая связь, между балом, гостями и моей супругой?
— О чем вам говорят имена: Его высочество Торин, канцлер Никас? — Даниель задумался.
— Они гостили у меня в замке, во время турнира… — герцог медленно бледнел. Он еще не видел всей картины, но даже дурак бы догадался, что они приедут на бал не просто, что бы выразить Ричарду свое почтение.
— А теперь, вы так же уверены, что вашей супруге будет некуда идти?! Кстати, вы знали, что во время турнира, трое мужчин посвятили победу, именно вашей супруге? — король увидел вспышку ярости в глазах своего мага. О ревности герцога не было и речи. Он боялся, что супруга расторгнет их брак и ему придется терять время и снова искать жену. Тогда уж точно, Ангелика не выпустит его из своих цепких ручек. Нужно отправляться в поместье, пока эта тихоня не натворила дел!
19.
Поместье "Кедровая роща"
ТЕРЕСИЯ
— Тересия, письмо от Алексиса, — к Тасе, по коридору замка, бежала Ирис, размахивая письмом, словно флагом, а за ней несся подросший Пушок.
— Ну, давай прочтем, что же он нам написал сегодня, — прошло полтора месяца, как уехал Алексис, но, как и обещал, он писал письма, так же, как и Тася ему, под диктовку Ирис.
Сводного брата Таси скинула лошадь, Алексис приехал вовремя, что бы избежать опасной ситуации, связанной с повреждением позвоночника. Но на выздоровление необходимо было много времени. Даже, несмотря на наличие в этом мире магии, на выздоровление таких повреждений, здесь тоже нужно время.
— Тересия, когда уже он приедет? — девочка грустно всхлипнула. Тася удивлялась, как малышка привязалась к постороннему, казалось бы, мужчине и за все время, ни разу не вспомнила о своем отце.
— Детка, ты же помнишь, мы договорились просто его ждать, — девочка снова кивнула и взяв Тасю за руку повела в сад, на прогулку, Пушок семенил рядом.
— Ваше сиятельство! Ваше сиятельство! — к ним бежала запыхавшаяся и раскрасневшаяся Марта.
— Марта, что случилось?! — Тася впервые видела, всегда сдержанную горничную, в таком состоянии.
— Приехал Его Сиятельство герцог! — в глазах горничной Тася увидела беспокойство, — Он ждет вас в голубой гостиной, чтобы поговорить, а потом пойдет отдыхать с дороги.
— А с дочерью он увидеться не желает?! — Марта смущенно опустила глаза.
— Идем детка, приехал твой "папочка", хочет, что бы мы его поприветствовали, — Тася взяла растерянную Ирис за руку и повела в замок. Герцогиня была настроена, как ни когда воинственно. И даже то, что она впервые сейчас увидит своего супруга, ни сколько ее не смущало.
Марта открыла дверь перед Тасей и Ирис, в которую тут же забежал и Пушок. Мужчина, вальяжно рассевшийся на диване, был красив, черные вьющиеся волосы, голубые глаза, мужественный подбородок, широкий разворот плеч. И в глазах недоумение… сначала он увидел собаку… потом девочку, а уж следом вошла его супруга.
— Добрый день, Ваше сиятельство, — Тася видела недовольство в глазах мужчины, но не понимала, с чем или с кем это связано. Но Тасе было безразлично. его недовольство. У нее тоже были к нему притензии.
— Добрый вечер, Ваше сиятельство, — повторила Ирис, Тасю даже передернуло от такого обращения девочки к отцу.
— Добрый день, леди, — герцог взял-таки себя в руки после потрясения. Конечно, он не ожидал своевольного поведения от бывшей монахини, мало того, что она привела с собой его дочь, так и собаку где-то взяла. Он с грацией хищника поднялся с дивана.