Волшебное зеркало Тимеи (СИ) - Кроткова Изабелла. Страница 21
Перебив сам себя, радушный хозяин встал и прошел к шкафчику. А я напряженно всматривалась в его спину, пытаясь понять — довериться ему или нет?
…поэтому доверять ты не сможешь никому…
— Вы богато одеты, но оказались в такую погоду на улице одна и выглядите до смерти перепуганной… Вы, наверно, убежали от мужа? — вдруг произнес он и резко повернулся ко мне, держа в руках бутылку с коричневой этикеткой.
Мои зубы стукнули друг о друга.
Он внимательно посмотрел на меня. Я только сейчас вспомнила, что он не представился.
— Вы русская? Как вас зовут?
— М… Мария, — ответила я, опустив глаза в чашку.
Воцарилась тяжелая пауза. Потом хозяин мягко произнес:
— Не нужно меня обманывать. Я не желаю вам зла и не собираюсь вмешиваться в вашу судьбу, если вы сами того не захотите.
Я подняла на него глаза. Он смотрел пристально и спокойно. Какие мысли таятся в его голове?..
Может, уйти?..
Но за окном по-прежнему шумел ураган. Мои промокшие сапоги стояли у порога. Я покосилась на них и отвела взгляд.
Хозяин не торопил меня.
Отпив глоток коньяка, я решила попросить его о помощи, не рассказывая ничего о себе.
— Мне необходимо уехать… Далеко, — тихо сказала я. — Помогите мне.
Хозяин наклонился через стол, и я увидела близко его лицо. Оно было серьезным и озадаченным.
— Ну, хорошо, не хотите говорить — ваше право. Какая помощь вам нужна?
— Билет… — прошептала я. — В Россию.
— Это похоже на побег, — заметил он, прищурившись.
Я отвела глаза, раздумывая, что сказать.
Не дождавшись моего ответа, он кивнул.
— Однако прежде я должен узнать ваше настоящее имя.
Я глотнула еще немного коньяка, чувствуя, что нервная дрожь отпускает, и, наконец, решилась.
— Меня зовут Обручева Марина.
— И паспорт. Мне нужен загранпаспорт, — сказал хозяин.
Дрожащей рукой я залезла в сумочку и извлекла из нее слегка помятый документ.
Он взял его у меня из рук.
Ну, все. Теперь назад пути нет.
— Мари Валлин? — уточнил он, заглянув в паспорт.
Я кивнула. Словно подчеркивая важность момента, на улице вновь грянул гром.
Рассмотрев документ, мужчина вышел из комнаты.
Теперь либо пан, либо пропал.
Оставшись одна, я выпила еще и почувствовала, что успокаиваюсь и согреваюсь. И мне становится безразлично все, что может случиться дальше.
Через некоторое время он вернулся, сел напротив и протянул мне паспорт.
— Я заказал вам билет, но начальная дата вылета не раньше, чем через пять дней.
Через пять дней…
Легкая тревога коснулась моего сердца.
— Зато это самый удобный и безопасный рейс из всех, которые я знаю. Билет можно будет получить в аэропорту перед вылетом.
— Что же я буду делать эти пять дней? — спросила я, скрывая волнение.
— Ну, пять дней вы вполне можете пожить у меня. Мне вы не помешаете.
Я вытащила из сумки деньги за билет. Хозяин принял их, слегка поколебавшись. Однако мне показалось, что колебание его связано не с сомнением, взять или не взять деньги, а с чем-то другим, и это тоже настораживало и пугало.
На языке у меня вертелось несколько вопросов, но он опередил их:
— Если вам неудобно жить бесплатно, можете считать, что я нанял вас в качестве домработницы, и время от времени наводить порядок в квартире.
Помолчав, он добавил:
— Мое имя Грегори Андерсон… Впрочем, можно просто Грег. Пойдемте, я покажу вашу комнату.
«Англичанин…» — подумала я, и мысли мои смешались.
Просто Грег… Нет, он не просто Грег, раз сказал «девушка»…
Я понимала, что он видит больше, чем обнаруживает. Но выбора у меня не было.
Оказавшись в небольшой уютной комнатке, я быстро разделась и легла.
ГЛАВА 21
Несмотря на то, что я жила у приютившего меня мужчины уже четыре дня, мне так и не удалось выяснить, в каком городе я нахожусь. На мой немного уклончивый вопрос Грег ответил столь же уклончиво, магазин кукол по-прежнему был заперт, а подойти к прохожему с подобным вопросом я посчитала рискованным. Впрочем, из речи в магазинчиках, где я бывала по хозяйству, из вывесок и ценников можно было сделать однозначный вывод, что я во Франции. Более подробное местонахождение меня мало интересовало, поскольку очень скоро я собиралась его покинуть. Билет был уже заказан, и завтра мне предстояло забрать его в кассе аэропорта, куда пообещал отвезти меня добрый хозяин.
Четыре дня в его доме прошли для меня незаметно и спокойно. Утром я готовила Грегу завтрак, потом мыла посуду и шла за покупками. Днем хозяин куда-то уходил, и я занималась уборкой. Я не задавала никаких вопросов о том, кто он, чем занимается и почему видит то, чего не видят другие. Я сочла, что раз он решил мне помочь, то все остальное меня не касается.
Утром пятого дня Грег выглядел немного взволнованным. После завтрака он подозвал меня к себе.
— Мари, — сказал он, пристально глядя на меня. — Может быть, тебе не стоит выходить сегодня на улицу?
— Но у нас кончился хлеб и те австрийские булочки, которые вы любите к вечернему кофе… — возразила я.
Он немного помолчал, глядя в сторону.
— Хлеб я мог бы купить сам, — произнес он, наконец, — а без булочек можно один раз и обойтись. В конце концов, они вредят фигуре!..
— Вы в замечательной форме! — снова возразила я.
Возвращаясь в своей памяти к этому моменту, я теперь понимаю, что Грег хотел предупредить меня о грозящей опасности, которую, очевидно, предчувствовал, но я не поняла его иносказаний, не придала значения его тревожному тону и доброму совету. Если бы в тот день я не вышла на улицу, мои злоключения закончились бы гораздо раньше… Но я по-прежнему была немного высокомерной и самоуверенной.
— Со мной ничего не случится, — заявила я, — куплю булочки и сразу вернусь. А себе возьму ватрушек с яблоками, я от них просто без ума!
Грег задержал на мне обеспокоенный взгляд, но я мысленно отмахнулась от него.
Чего мне опасаться, коль билет почти у меня в кармане?..
— Тогда возьми немного денег на покупки, — вдруг решительно сказал Грег и вытащил из потертого портмоне горсть монет. — И запомни — никаких ватрушек с яблоками не покупай!
— Это почему? — изумилась я. Вместо ответа Грег добавил:
— И ни в коем случае не практикуй яблочную диету. Поняла?!
Я растерялась.
— Какую еще яблочную диету?..
Но Грег не ответил. Он посмотрел куда-то в сторону. Казалось, мысли его бродят далеко.
Я сочла, что он немного со странностями, и протянула руку за деньгами. Мужчина очнулся и высыпал в мою ладонь мелочь.
— Если уж ты непременно хочешь пойти за булочками, то лучше иди вечером или днем, — произнес он отрывисто, словно приказ.
Но я опять не послушала совета.
— Днем я хотела бы заняться уборкой, и еще мне нужно собрать свою сумку… А к вечеру, боюсь, булочек не останется…
Я демонстративно наморщила нос.
— Ну, как знаешь…
Я не глядя сунула деньги в кошелек.
— Мне пора идти, — проговорил Грег, надевая тонкую серую куртку. — Будь осторожна!..
— Угу, — думая о том, чем заняться в первую очередь, кивнула я.
Едва Грег ушел, на меня навалилась вдруг необъяснимая тоска. Обстановка комнат, к которым я успела привыкнуть за прошедшие дни, показалась мне мрачной, одиночество — тягостным, а предстоящие дела — унылыми и скучными.
На улице же, напротив, было солнечно и тепло. Раздвинув ветви огромного дерева, озорной лучик заглянул в кабинет, посреди которого я стояла.
Может быть, перед началом работы немного прогуляться?