Второй шанс (СИ) - Максимова Марфа. Страница 55

— Я сейчас разнесу весь ваш дворец, Ваше Величество. И я не шучу, мы с Лео уезжаем, и вам нас не остановить.

И тут этот мерзавец похабно ухмыльнулся:

— Не думаю, моя дорогая. Если только не хотите, чтобы ваша семья умерла в страшных мучениях, я еще вчера отправил их всех к драконам, так что, выбор за вами, Лера. Или вы едете в Империю, или ваши родные, я же не ошибаюсь, этот старик, девчонка и ее братец, вам родные люди…так вот, я не знаю, что с ними сделают драконы, если вы не явитесь к Императору, но думаю, что ничего хорошего их не ждет.

А вот это был сильный удар, Гариш, Мариса…у меня перехватило дыхание от ужаса, я прекрасно могла представить, что драконы могут сделать с ними, в моей памяти были еще свежи воспоминания о Ласке и лорде Саэресе…

— Хорошо, я еду в Империю…

— Мы едем, дорогая, без меня ты никуда не поедешь, — перебил меня Лео, обнимая за плечи.

Я смотрела прямо в глаза королю, стараясь взглядом выразить все мое презрение к этому подлецу:

— Я запомню, Ваше Величество, как вы отблагодарили тех, кто помог вам справиться с заговором.

Рамис побледнел, но мне уже было не до него, мы с Лео быстро пошли к дверям, нужно было подготовиться к новому путешествию, и что нас ждало в конце его, не знала, даже, Пресветлая.

За дверью нас уже ждали. Несколько драконов, явно собирались сопровождать нас, что меня совсем не устроило:

— Исчезли. Мы полетим в Империю когда будем готовы. И без сопровождения.

Один из драконов вежливо поклонился:

— У меня приказ леди, приказ Императора, мы обязаны быть рядом, охранять вас.

И тут все раздражение, которое у меня копилось с тех пор, как я услышала под нашей дверью приказ явиться к королю, вырвалось наружу:

— Повторять не буду, либо вы сейчас же исчезнете, либо украсите парк Его Величества в виде симпатичных ледяных скульптур. Считаю до трех..

Драконов, как ветром сдуло, рядом захохотал Лео, да и я, как бы не переживала за родных, не выдержала, засмеялась в голос. И это хваленые драконы…Настроение, упавшее ниже плинтуса, слегка поднялось. Лео подхватил меня под руку и повел домой.

— Тебе нужно отдохнуть, давай домой, там и подумаем, что нам ждать у драконов и Лера, не переживай, что- то мне подсказывает, что Гариша с Марисой не тронут, пока ты не приедешь. Попытаются надавить на тебя, используя их, да, а вот причинять сейчас им какой- то вред, вряд ли.

Слова Лео меня слегка успокоили, я и сама почему- то пребывала в уверенности, что до такого скотства докатиться драконам не позволит Тайрин, чтобы там по этому поводу не думал его дядя.

Дома Лео первым делом уложил меня в постель, притащил полный поднос еды и велел не вставать, а сам занялся сбором вещей, которые мы решили отправить с обозом в Дикие земли. На следующий день перевели деньги в соседнее королевство, вечером, я дала задание господину Шараю выставить на продажу мой дом, а деньги так же перевести на наш с Лео счет.

Еще я изготовила несколько защитных артефактов для Лео, больше всего, я боялась за него, нерасторжимый брак, дело, конечно, хорошее. Но есть очень простой способ сделать меня свободной, убить моего мужа. И вот этого я и боялась. Хотя Лео посмеивался над моими страхами:

— Лер, я не самый слабый маг, перестань волноваться, тебе это вредно. Мы справимся, любимая, верь мне.

Это меня не слишком успокаивало, и я дала себе слово, что глаз не спущу с моего мужа, и если что, мало никому не покажется. Может это следствие беременности, но я злилась, отчаянно, на всех. На короля, что забыл, чем он нам обязан, в своем, оглушающем страхе перед заговорами и магами, на драконов, которые уже упустили свой шанс и никак не хотели оставить меня в покое, на Пресветлую, что поманила такой ошеломляющей, теплой любовью и отняла ее. Умом понимала, что это был выбор Тая, что Пресветлая никак не замешана в этом, но все равно, злость, страх, возмущение. этот коктейль бушевал во мне и в день, когда мы отправились в Империю.

Семнадцатая глава

С самого начала мы договорились, что мы полетим, хотя Лео очень возражал против этого, он боялся, что я и так не очень хорошо себя чувствую и полет, да и еще с ним, как с пассажиром на спине, совсем измотает меня, но тут я уперлась. Нет, я все понимала, и то, что беременная и мне нужен покой, и что мне нужно быть в форме, когда мы прибудем к Императору, но страх за близких, заставлял меня торопится. Единственное, что удалось моему мужу, это уговорить меня сначала посетить земли Караша, проверить как там дела, заодно и отдохнуть, прежде чем появляться в столице.

Драконы, все-таки пристроились сопровождать нас, но держались поодаль, на первом же привале, к нам подошел один из сопровождающих:

— Леди, лорд, я лорд Дареш, по приказу Его Высочества Тайрина я со своим отрядом обязан сопроводить вас к Императору. Мы ваша охрана.

— Нам не нужно сопровождение и тем более охрана, убирайтесь отсюда, иначе мне придется вас уничтожить, лорд Дареш.

И что, интересно, думал, Тайрин, когда решил навязать мне это сопровождение? Что я соглашусь, чтобы меня, как преступницу контролировал отряд преданных ему драконов? Щасс…

— Леди Лерия, прошу вас выслушать меня, я обязан выполнить приказ, иначе мы все будем наказаны, и есть еще одно, весть о том, что вы драконница с ипостасью разошлась по Империи, лорд Тайрин опасается, что кому- нибудь из молодых драконов придет в голову напасть на вас.

Я хмыкнула и посмотрела на Лео:

— Любимая, пусть их. А вдруг и правда, кому- то из молодняка, придет в голову эта идея, вот пусть драконы сами с ними и разбираются, стоит ли тратить силы на всякий сброд. — Хитро улыбнулся муж.

— Хорошо, оставайтесь, держитесь по- дальше от нас лорд Дареш. И, мы не полетим сразу в столицу, у нас есть еще дела в Империи.

— Но, леди, Император и наследник ждут вас..

И тут я снова почувствовала прилив злости:

— Подождут. Если бы не похищение моей семьи, я, вообще, забыла бы про вас, как про страшный сон. Мне все равно, кто там, чего ждет, у нам свои дела, а вы, тогда, можете лететь в столицу и докладывать Императору, что ему придется подождать еще.

Дракон покраснел от негодования, но промолчал, поклонился и ушел к своим. Больше мы с ними не разговаривали. К вечеру третьего дня мы прилетели в замок покойного Караша, где меня должен был ждать управляющий. Когда я пролетела полог, то он исчез с громким хлопком, после чего, оторопевшие драконы с большой осторожностью последовали за нами.

На пороге замка нас встречал господин Халм, управляющий покойного лорда:

— Леди Лерия, — он низко поклонился, — согласно завещанию вы наследница покойного лорда и я рад буду служить вам. У меня есть все отчеты за то время, пока вас не было в замке, налоги мы платили исправно, только вот проверяющие Императора попасть сюда так и не смогли. Поговаривают, что лорд Фарах пытался пройти на земли нашего лорда и не смог, после чего разорил несколько деревень на землях соседей. Милостью Пресветлой нас уберегло от такого хозяина.

— Господин Халм, рада вас видеть… Пусть приготовят покои для моего мужа лорда Леонарда и меня, а сопровождающих лордов поселите…,- я задумалась, куда бы их запихнуть так, чтобы лишний раз не видеть, — поселите их в левое крыло замка. И господин Халм, распорядитесь через час подать ужин в малую гостиную для нас с мужем и покормите драконов. А все отчеты я посмотрю завтра, я еще хотела увидеть старост деревень, которые принадлежали лорду Карашу, хотела обсудить с ними, какие есть просьбы или проблемы.

Управляющий еще раз поклонился, а я повела мужа показывать замок.

Через час мы уже ужинали вдвоем с Лео, наслаждаясь покоем, тишиной и вкусной едой.

— Лера, может ты зря так с сопровождением, они же выполняют приказ.

— А что я с ними такого сделала? Поселили их отдельно, я узнавала, их покормили, работой не напрягают, у них будет несколько дней для отдыха, пока мы разбираемся с тобой с делами…мне бы так.