Дорогами нечисти (СИ) - Ветрова Варвара. Страница 15

Собственно, я и не сомневалась.

— А с тобой даже поговорить можно, — усмехнулся он.

Я скисла.

— Лучше не нужно, — отрубила, отворачиваясь.

Настроение, выглянувшее было из-за тучки, спряталось обратно. И дубы, и последовавший за ними луг, усыпанный бледно-сиреневыми цветами, уже не производили хорошего впечатления. Я уткнулась взглядом в переднюю луку седла и кусала губы.

Зачем я вообще начала с ним разговор? Шутить вздумала опять-таки. Идиотка. Совсем с ума сошла. И это после всего, что было!

Настроение зависло где-то между отметками «паршиво» и «преотвратно». И хотя прошлое не воскресишь, память остается, — даже когда от мостов остаются обгоревшие остовы и пепел, который разносит внезапно поднявшийся ветер перемен.

Майлс ехал рядом и посматривал на меня с интересом. Правда, мне было все равно — к тому же желудок, с вечера не получающий ничего, кроме обещаний, дал знать о себе с утроенной силой.

Вначале я просто пристроилась в хвост герцогской лошади. Затем, по мере усиления дифирамбов, отставала все дальше и дальше, и наконец, когда пришло время привала, плелась в десятке метров позади. Собственно, неудивительно, что выдержка Рейграна наконец-то сдала — он остановился и теперь терпеливо ждал, пока Гори дотащит мою тушку.

— И что это такое? — тихо поинтересовался, когда спустя несколько долгих минут я наконец оказалась рядом.

— Ничего, — буркнула я, — едем дальше.

Эта фраза была лишней. Ибо желудок, почувствовав группу поддержки, вложил в следующий звук всю свою экспрессию. Герцог нахмурился.

— Тебе что, вчера ужин не подали?

Я промолчала — чего уж тут говорить? Майлс поджал губы и огляделся. Затем удовлетворенно кивнул и направил лошадь к темнеющим неподалеку перелеску.

Глава 8

БЫТ И НРАВЫ СЕМЕЙКИ АРХИМАГА

Если герцог и действовал по наитию, то наитие его не подвело: за перелеском нам открылась небольшая полянка, словно отгороженная от остального мира.

— Привал, — объявил Рейгран, спешиваясь и подавая мне руку.

Я поспешно слезла с другой стороны.

— За этим кустарником — озеро, — между прочим сообщил мужчина, сгружая сумки. Я кивнула — наитие не проканало, он явно здесь не впервые.

— Спасибо, — поблагодарила я и с удивлением выслушала следующую реплику:

— Как у тебя с готовкой?

— Всегда готова, — мрачно откликнулась, снимая куртку.

— А серьезно?

Я с иронией уставилась на собеседника. Мысль, что в походе нужно чистить овощи и варить кашу, меня до этого как-то не посещала. Но подразумевалась.

— За результат не ручаюсь, — хмыкнула, прикидывая, в какой стороне максимально удобный кустарник.

— Пожалуй, рискну, — тихо засмеялся мужчина и бросил на землю холщовый мешок.

— Зелья верните, — напомнила я.

— Обождешь. Вначале ужин.

Я задумчиво посмотрела на небо. Солнце уже клонилось к закату, но мы бы могли проехать еще немного. Словно прочитав мои мысли, Рейгран счел нужным пояснить:

— Это последнее удобное место перед трактом. Чем ближе мы подъедем, тем больше шансов, что наткнемся на попутчиков.

Я с удивлением воззрилась на архимага.

— Это плохо? — осторожно поинтересовалась, точно боясь спугнуть.

— Нет, но я хотел бы избежать недоразумений.

Хотела бы я сказать, что герцог сам — ходячее недоразумение, но взгляд наткнулся на подходящее убежище и, издав радостный возглас, я направилась к нему.

— Ты куда? — услышала оклик. Не оборачиваясь, махнула рукой. Останавливаться и объяснять свои намерения я не собиралась.

Когда я изволила вернуться обратно, на поляне уютно потрескивал костер. Герцог, прячущий в сумку какую-то странную конструкцию, выглядел донельзя довольным.

— Твои зелья, — кивнул он, указывая на знакомый кошель. Хотя мог и не кивать — я уже заметила и с радостным воплем бросилась на оный, как коршун на наседку.

Первым делом я извлекла из кошеля маленький флакончик с красной жидкостью. Глаза уже начинало печь, и, хочу я того или нет, мне придется вернуть им природный цвет. Если говорить начистоту, это надлежало сделать утром — но, по объективным причинам, не получилось.

Капли райским бальзамом растеклись по воспаленной роговице. Я блаженно всхлипнула и вытерла выступившие слезы рукавом. А уже после этого заинтересовалась содержимым продуктового мешка.

— Руки мыть не думаешь? — Герцог, присевший у костра, подложил в огонь пару веток и посмотрел на меня.

— А какой в этом смысл? — беспечно махнула я рукой. — Все равно стерилизуется при варке.

— Неожиданно, — после короткой паузы признал Рейгран. — Но справедливо.

Уведомлять его о том, что пару мгновений назад протерла ладони чистящим зельем, я не стала.

В мешке обнаружилось несколько картофелин, морковь, лук, торба с крупой и нечто, очень напоминавшее засушенную крысу.

— Что это? — Я брезгливо подняла крысу за хвост.

— Земляная куропатка. — Майлс покопался в сумке и достал топорик. — Их мясо долго не портится в походе.

— А вы, значит, за натурпродукт. — Я осторожно понюхала хвостатое страшидло. Пахло вкусно.

— Я за здоровый желудок, — хмыкнул герцог, оставляя меня в гордом одиночестве. С куропаткой, разумеется.

Я посмотрела, как он направляется к знакомым кустам, и занялась картошкой.

Вернувшийся Майлс посмотрел на результат моей работы и только хмыкнул.

— Тебя чистить картошку не учили? — Он аккуратно переступил через расстеленную рогожку и наклонился, рассматривая толстые шкурки.

— Как умею, так и чищу, — огрызнулась я, срезая с моркови толстую шкурку.

— Ты не так делаешь. — Он присел рядом и забрал у меня нож. — Смотри, как надо…

Это оказалось последней каплей. Я вскочила. Недочищенные клубни раскатились по земле.

— Да что вам от меня надо? Что я вам сделала? — Вопросы, терзавшие меня по умолчанию, теперь обрели волю. — Зачем вы меня тащите туда?

Нож выпал из Рейграновой руки.

— Райена, ты чего? — абсолютно не по-герцогски поинтересовался он.

— Ничего! — Злые слезы вскипали на глазах. — Перестаньте меня дергать! Вы бы хоть поинтересовались, хочу ли я ехать! Тащите меня зачем-то, будто я бесплатное приложение!

Слова закончились. Воздух тоже. Мне не оставалось ничего, кроме как подобрать нож и вернуться к недочищенной картошке.

Старательно делая вид, будто ничего не происходит.

Ели мы в абсолютном молчании. Невзирая на настроение, похлебка получилась вкусной. Вот ведь засада, когда стараешься, всегда выходит неудобоваримое варево. А стоит поскандалить — и пожалуйста, не грех и в трактире продавать.

Несмотря на то что со вчерашнего вечера у меня во рту и маковой росинки не было, аппетит пропал. Я задумчиво поковыряла вилкой кусок куропатки, покосилась в сторону кустов и, приняв решение, поднялась. Рейграна, дернувшегося было встать, остановила, просто покачав головой.

Тщетно.

— Я провожу, — голосом, не терпящим возражений, заявил он.

Я пожала плечами; после взрыва наступил эмоциональный спад. Не хотелось ничего, кроме как остаться в одиночестве. А мужчина на роль пустого места подходил плохо.

— Полотенце возьми там, — указал Рейгран на валяющуюся наподалеку сумку.

Когда мы вышли на берег озера, солнце уже скрылось за горизонтом, и лишь красная полоса напоминала об уходящем дне. Шумел камыш. Плескала рыба. Комары, завидев нас, спешно готовились к ужину.

— Оставьте меня, пожалуйста. — Я положила полотенце на торчащую из воды корягу и, присев на корточки, принялась расшнуровывать ботинки.

— Мы можем перейти на «ты»?

Я подняла голову и криво усмехнулась:

— Ты всегда сначала делаешь, а затем спрашиваешь?

— Нет, — мужчина покачал головой, — только когда забываю спросить вначале.

— Склероз? — поинтересовалась я.

Вместо ответа от устало посмотрел на меня:

— Ты всегда такая язва? — Вопрос явно претендовал на звание встречного.