Дорогами нечисти (СИ) - Ветрова Варвара. Страница 20

— Я спущусь к Элу, — проинформировал меня он, — располагайся и отдыхай. Полотенца в шкафу у входа в ванную. Найдешь?

Конечно, найду. Я кивнула.

— Я пошел. — Он встряхнул головой, разбросав водные брызги в дверном проеме.

Оставшись одна, времени терять не стала. Порылась в шкафу, удовлетворенно зафырчала, наткнувшись на стопку пушистых полотенец, нахально позаимствовала два самых больших и со второй попытки (с первой я чуть не вошла в кладовку) нашла ванную.

Обитое деревом помещение было словно создано для того, чтобы я там поселилась. Большие пузатые флаконы с шампунем и отваром мыльного корня приветливо расположились на полочке. Два медных крана манили неизвестностью.

Горячая вода здесь все-таки была. Пользуясь этим, я раза три промыла волосы и только затем, открыв принесенную с собой баночку, воспользовалась скрабом для тела. И, закутавшись в полотенца, покинула гостеприимную обитель.

— Райена!

Я осторожно выглянула из-за шкафа. Как-то забылось искреннее желание герцога консумировать брак. А вдруг он…

— Нам надо поговорить.

— Сейчас? — Мой голос прозвучал удивленно. Ну конечно, отчего бы ему звучать не удивленно, если я в одном полотенце стою в коридоре и уже начинаю покрываться гусиной кожей.

— Оденься и приходи. — Герцог не был настроен шутить.

Облачившись в сменные штаны и набросив рубаху прямо на голое тело, я стыдливо прикрылась курткой и отправилась на разговор.

Майлс ожидал за столом, накрытым к ужину. Я удивленно уставилась на него.

— Садись, — кивнул он на стул напротив, — есть разговор.

— Знаю уже. — Я устроилась на краешке и настороженно посмотрела на мужчину. — В чем причина разговора?

— В новостях Эла. — Мужчина встретился со мной взглядом и неожиданно улыбнулся. — Да успокойся ты! Ничего страшного.

— И все же? — Я подковырнула крышку стоящего передо мной горшочка. В нос ударил запах куриного супа с лапшой. Очень вкусный.

— Нам придется задержаться.

Суп разом растерял свою привлекательность.

— Надолго? — подняла я голову.

— На пару дней. — Майлс выглядел серьезным. — В паре десятков миль кое-что случилось. Эл попросил меня разобраться.

— А сам он?

— Едет в Грингорд, — объяснил герцог, снимая крышку со своего горшочка. — И, собственно, у нас есть два варианта.

Я навострила уши.

— Первый — ты остаешься здесь и ждешь меня. Гуляешь по городу, посещаешь ярмарку, покупаешь себе ленточки в волосы…

Я фыркнула. Покупка ленточек никогда не входила в перечень моих приоритетов. Даже в детстве.

— А второй?

Герцогская ложка опустилась на скатерть, оставив на ней жирное пятно. Как некультурно…

— Ты едешь со мной.

Склонив голову, я посмотрела на Рейграна. Собственно, решать было нечего. Странно, что он вообще предложил мне выбор.

Странно, что он со мной вообще посоветовался.

— Я не люблю ленточки, — коротко сообщила ему, с любопытством заглядывая в горшок. Колечки моркови, картошка, лучо-о-ок…

— Спасибо, — тихо ответил он мне.

Суп оказался очень вкусным.

Стук в дверь прервал нашу скромную трапезу.

— Ужинаете? — Голова Эла, появившаяся в проеме, показала виноватое лицо.

— Садись с нами. — Майлс кивнул на свободный стул. — Я прикажу принести еще одну порцию.

К моему удивлению, новый знакомый покачал головой:

— Некогда. Мне скоро выезжать.

Герцог, казалось, удивился:

— Ночью?

— Служба зовет, — коротко заметил Элькар, плюхаясь на стул. — Тем более топи на рассвете проскочу. Безопаснее.

Майлс кивнул, видимо признавая правоту собеседника.

— Тебе что-то нужно?

— Конечно, нужно, — хмыкнул Эл. — Большой и светлой любви. У тебя есть?

— Не для тебя. — Невозмутимости мужчины можно было только позавидовать. — Второе желание?

— Болотный эликсир, — тут же изъявил это желание мужчина. На удивление, Рейгран развел руками.

— Закончился, — поморщился он. — А Жером что, не может тебе составить?

— Жером уже в Грингорде, ждет меня там.

— А в лавке?

— Тоже нет, — копируя жест друга, развел руками Элькар. — Ингредиенты есть, а смешать некому.

Я отложила ложку:

— Я могу смешать.

Четыре глаза, каждый размером с серебряную монету, уставились на меня. Отвечая на немой вопрос, пожала плечами.

— Да, умею, — сказала я, — а что?

— Ты моя хорошая! — воссиял Эл. — Смешай, а? Не пожалею ничего!

— Эл! — В рычании Майлса появились собственнические нотки.

— Да смешаю я, ничего не надо, — хмыкнула я, поднимаясь из-за стола. — Давай сырье.

Мешать я решила в спальне. Болотный эликсир, несмотря на свое чудесное спасительное действие, обладает неприятным побочным эффектом — запахом. Аромат этого состава, призванный отбить нюх хмырям и кикиморам, с неменьшим успехом отбивает его и у людей.

Распахнув окно, я подвинула к нему туалетный столик, наплевав на его прямое предназначение, надвинула на лицо маску и принялась колдовать. Мужчины, полным составом решившие посмотреть бесплатное представление под названием «женщина-зельевар», рядочком устроились на кровати.

Привычно отмеряя и смешивая нужные ингредиенты, которые в изобилии принес Элькар, я задумалась над важным и насущным вопросом, который, признаться, прежде выпадал из поля моего зрения.

Если брать в расчет мои скудные познания, то каждый архимаг, осуществляющий свою подрывную деятельность на просторах необъятного Валигура и за его пределами, всегда работал в связке с целителем. Это было правилом, истиной в последней инстанции, которой мало кто мог пренебречь. Кроме…

Я покосилась на кровать. Предмет моих мыслей заинтересованно взирал на процесс приготовления болотного эликсира.

Ни разу не слышала, чтобы Рейгран работал с кем-то в связке. И даже нерушимое правило как-то обходило его стороной.

Совсем интересно.

Последний порошок занял свое место в небольшой малахитовой плошке, и, затаив дыхание (ибо близилась кульминация процесса), я тонкой струйкой влила концентрат аконита.

Завоняло знатно. На глазах выступили слезы, с кровати донесся сдавленный кашель. Не желая продлевать агонию, я быстро размешала содержимое плошки и перелила в стеклянную банку. Быстро закрутила крышку.

— Готово. — Банка заняла свое место на краешке стола, откуда быстро переместилась в дорожный кошель Эла. Ее место заняла не менее весомая серебряная монета, которую я не глядя смахнула в карман.

— На ленточки, — с ухмылкой пояснила Элькару.

— Меркантильная, — одобрил тот и посмотрел на Рейграна. — Мне нравится.

— Вали давай! — Герцог, казалось, большой радости от шуток друга не испытывал.

Когда за Элом закрылась дверь (новый знакомый обещал Майлсу зайти попрощаться перед отъездом, но без особого энтузиазма), герцог скрестил на груди руки и с раздражением уставился на меня. В груди полыхнуло уже знакомое чувство злости. Я сглотнула. Удивительные метаморфозы, произошедшие с Рейграном в считаные мгновения, не оставляли сомнений: господин «да-вы-знаете-кто-я» узнавался без дополнительных примет.

— Что это было?

Ну наконец-то! Хотя не сказать, что я этому рада.

— Добро пожаловать, ваша светлость, — кисло усмехнулась я.

Его светлость сморгнула.

— Не хочешь ничего рассказать?

— Даже не знаю. — Я с неподдельным интересом уставилась в окно, привалившись к оконной раме. — Майлсу — может быть. Его светлости герцогу Оорскому — вряд ли. Хотя, признаться, вашему актерскому мастерству готова аплодировать стоя.

Я не кривила душой — только что мне в полной мере продемонстрировали превращение адекватного человека в старого знакомого из «Майкорского вестника» — «его сучью светлость», как метко выражался Керл.

— Райена! — В мужском голосе послышалась угроза.

Не удивил. Плавали — знаем.

— Что Райена? — перевела взгляд на него. — Я уже двадцать восемь лет Райена, и что? А вот с вами, ваша светлость, — последние два слова я подчеркнула, — было очень неприятно познакомиться снова.