Дорогами нечисти (СИ) - Ветрова Варвара. Страница 7
— Да не получите вы книгу! — Незнакомый голос вырвал меня из пучины размышлений. Я подскочила, заозиралась и в припадке слабоумия не нашла ничего лучше, кроме как забиться за статую Богини, где между камнем и стеной был маленький промежуток, куда я вполне помещалась.
— Да вы понимаете, в чем мне отказываете? — Второй голос, уже печально знакомый, был полон яростью пещерного человека, у которого забрали добытого в неравном бою последнего мамонта.
— Отлично понимаю, ваша светлость, но — нет.
— Вы вообще понимаете, кто я?
— Вы — герцог. — А у собеседника Рейграна было чувство юмора! Ну или желание умереть быстро и безболезненно. — И что?
— Мне нужна эта книга!
— Я еще раз повторяю, ваша светлость, книгу по одобренным бракам вы не получите, — с бесконечным терпением ответствовал его собеседник. — Эта книга является собственностью храма. И ваше желание вынести ее из библиотеки неосуществимо.
Они остановились рядом со статуей, герцог и его собеседник, чьего лица я не могла видеть из-за скрывающего его с ног до головы серого балахона храмовника. Да и герцога могла видеть лишь условно — дырка, которую я нашла для подглядывания, была слишком маленькой.
— Тогда сделайте так, чтобы я смог попасть в библиотеку!
Храмовник хмыкнул:
— Ваша светлость, два года назад для того, чтобы потерять доступ в книжное хранилище, вы приложили кучу усилий. Если уже забыли, то я напомню. Одна только фраза «на хрен мне ваша Богиня» чего стоит.
— Да помню я, — проскрежетал герцог, вызвав у меня нездоровое желание заглянуть ему в рот, чтобы пересчитать, все ли зубы на месте. — Найдите способ, отец Дорон. А не то я…
— А не то вы что, Рейгран? Пошлете меня к чертовой матери? — Голос храмовника звучал бесконечно устало. — Храм бы отремонтировали, алтарь новый поставили, а то уже прихожане шепчутся. Глядишь, и сменила бы Богиня гнев на милость. А так…
Герцог промолчал, сверля взглядом собеседника. Тот, несмотря на мои опасения, синим пламенем не вспыхнул и от разрыва сердца не умер. Только скрестил руки на груди и остался стоять на месте.
— Отец Дорон, если бы вы…
— Если бы я смог отговорить вас от вашего неосмотрительного желания провернуть этот ритуал и, как следствие, жениться, вам не пришлось бы расхлебывать последствия.
— Мне нужен этот ритуал, отец Дорон, — прорычал супруг.
— Ну тогда консумируйте брак — и дело с концом, — усмехнулся храмовник.
Пыхтение, раздавшееся вслед за этим, заставило меня прослезиться. Так над Рейграном, похоже, еще никто не издевался.
— Ну, знаете ли, — процедил герцог, — я сам решу этот вопрос!
— Решайте, ваша светлость, кто же вам мешает-то. — Судя по голосу, священнослужитель ухмылялся.
Ответа не последовало, послышались только удаляющиеся шаги. Священник некоторое время стоял на месте, а затем развернулся и скрылся в неприметной дверце рядом со статуей.
Через какое-то время я соблаговолила выбраться из-за статуи и озадаченно посмотрела вслед удалившемуся священнослужителю.
Итак, теперь я знала, что существует некая книга, которая способна пролить свет на тайну той коровьей лепешки, в которую я так неосмотрительно вляпалась. С другой стороны, эта книга нужна и герцогу, — что, бесспорно, является минусом.
— Ну ты скоро? — Громкий шепот отвлек меня от размышлений. Повернувшись, я узрела в окне русую голову парня. — Ты идешь или где?
— Или где. Что делать будем?
— Поговорить бы, — Керл огляделся, — без лишних ушей.
Если я и задумалась, то всего на миг. Нет, ну а что? Девушка я не замужняя, особой репутации — плохой ли, хорошей — у меня здесь нет. А следовательно, ничего не мешает мне пригласить друга в «Сытую рыбу».
Сказано — сделано. И уже через полчаса мы устроились в отдельном кабинете на первом этаже трактира. Бир и здесь удивил — оказывается, для приватных разговоров в «Рыбе» были предусмотрены небольшие клетушки, куда только и помещался стол и четыре стула.
— Ты здесь не просто так, — констатировала я, сосредоточенно наблюдая, как друг отбивает сухую рыбину о край стола.
— Ты, как всегда, прозорлива, — съязвил Керл, отрывая водоплавающему голову, — меня дядя отправил. Это по поводу твоего брака с герцогом.
— Как быстро земля слухами полнится, — не осталась в долгу я. — Интересно, в какую сумму мне встанет его забота о моем состоянии?
— Не язви, Райена, — отрезвил меня Керл. — Твой острый язык не спасет тебя от задницы, в которую ты попала.
Спасибо, просветил. Это я знала и сама. Хотя побрыкаться мне никто не запрещал.
— Он женат на Орнессе, — фыркнула, с любопытством заглядывая в пивную кружку, где на дне еще оставалось немного пенного напитка. — К ней и претензии.
— Рена, он женат на тебе! — Керл смотрел на меня, как на дуру. — И поверь мне, он это до смешного быстро выяснил. И кто такая Райена Сольгор, — он выразительно посмотрел на меня, — тоже.
Во рту разом пересохло. Я вцепилась в кружку, как утопающий цепляется за соломинку. Дело дрянь. И что мне теперь делать…
— Что мне теперь делать? — переадресовала я вопрос другу.
Тот выразительно пожал плечами.
Я откинулась на спинку стула. Да уж, веселее не бывает. Получается, за мной охотится герцог, а я у него под носом?
— А как же Орнесса? — спросила я, адресуя свой вопрос в пространство. — Он же на ней женился…
— Уж не знаю, какие у них там договоренности, — Керл тряхнул гривой кудрявых русых волос, — но Рейгран так просто этого не оставит, однозначно. Но, мне кажется, вопросы семейства Тороги — последнее, что должно тебя волновать, не так ли?
Так. Все так. И то, что Керл абсолютно прав, я понимала даже без дополнительных объяснений. А все уже сказанное — явный признак того, что из Оорска надо валить споро и без лишних разговоров, желательно сегодня до заката.
Но была одна проблема: я привыкла доводить свои планы до конца.
— Он же не знает, как я выгляжу? — лукаво поглядела я на Керла.
— В общих чертах — знает, — не согласился он. — Темные волосы, светлые глаза, загорелая, невысокая. — Он словно зачитывал ориентировку. — А вот карточки… — Он ухмыльнулся.
Я поддержала — мою карточку он не видел по причине отсутствия оной. А загорелых черноволосых девушек даже в том же Оорске хоть залейся. А вот глаза — да, с глазами у нас есть сложность.
Нет, у меня не карие глаза. Не зеленые. И не голубые. Они у меня серые. Льдисто-серые, светлые, как талый снег. Уж не знаю, кому из родственничков я обязана подобным колоритом — не имела чести быть знакомой, — но из-за цвета глаз в свое время у меня было много трудностей.
И именно поэтому в моей сумке лежало решение всех этих проблем.
— Годится? — Спустя полчаса я демонстрировала Керлу результат своих трудов.
Друг присвистнул, а я многозначительно улыбнулась. Еще бы, прятаться я умела хорошо. Даже находясь в толпе.
Из большого зеркала, которое по моей просьбе притащил в комнату Бир, на меня смотрела симпатичная девушка. Огромные зеленые глаза обрамляли пушистые черные ресницы. Вьющиеся волосы ниспадали чуть ниже плеч — тут я все-таки совместила приятное с полезным, обрезав волосы до удобной мне — чуть выше лопаток — длины и подкрутив их с помощью щипцов. Фиксирующий порошок закрепил кудри как минимум на несколько дней — главное, их не мочить. Второе платье отвратительного ржавого цвета дополнило картину. Из-под платья выглядывали носки дорожных ботинок, но я очень надеялась, что этого никто не заметит.
— И все-таки, Рена, зачем тебе оставаться в городе?
Я вздохнула. Наступил момент истины, которого я так боялась, — реакция Керла была для меня загадкой. Особенно реакция на экспромт, который я собиралась предложить. Именно поэтому я для верности отступила на два шага, оградившись от друга столом, зажмурилась и выпалила:
— Я хочу, чтобы ты помог мне проникнуть в храмовое хранилище.
Глава 4
ПОРТЫ
Наверное, Керл охренел. Нет, не вообще — охреневшим он вполне был и до этого. Он от моего предложения охренел.