Верь мне (СИ) - Острожных Дарья "Волхитка". Страница 4
Он стоял над меньшей по размеру ямкой, в которой играли языки пламени. А рядом на корточках сидел… мужчина. Полностью обнаженный, с темно-серыми волосами чуть ниже плеч и желтыми огоньками вместо глаз, обращенными на пленницу. Он не двигался какое-то время, а затем медленно встал и ушел в темноту.
Послышалось журчание, и оборотень вернулся, держа в руках миску, умещавшуюся в ладони. Не стесняясь наготы, он уверенно прошагал к настилу и замер, когда женщина испуганно отпрянула.
— Не бойся, это всего лишь вода. — Голос оказался мягким и приятным, но в словах он делал ударение на первую гласную, отчего беглянка растерялась.
Не желая вызывать гнев, она торопливо взяла питье и вжалась в стену, расплескав несколько капель. И впрямь вода, только миска больше напоминала расколотый череп какого-то зверя: неглубокая, с двумя выпуклостями с одной стороны и плоская с другой.
— Ты говоришь? — Слова выскочили непроизвольно, и женщина испуганно замерла, ожидая удара или того хуже…
— Конечно, — оборотень улыбнулся, сел на настил, и ветви жалобно треснули. Уже затухающий свет озарил лицо, и желтое пламя в глазах исчезло, — меня зовут Велор, а тебя? — Снова ударения достались лишь первым гласным. Во всех словах, кроме имени.
— Арелла, — тихо ответила беглянка, уверенная, что это допрос.
— Как?
— Арелла… — Сердце забилось чаще, и она сильнее прижалась к холодной стене.
Но оборотень неожиданно хохотнул и покачал головой.
— В чем дело?
— Ни в чем, просто… странное имя. Будто ворона каркнула.
— Что? — от удивления в голосе женщины мелькнуло раздражение, но она обуздала себя и вновь начала бояться.
— Прости, — Велор дружелюбно улыбнулся, показывая зубы. Вполне человеческие на первый взгляд, — я давно ни с кем не разговаривал, а растения не обидчивы.
— Давно? — Беседа помогла расслабиться, и Арелла осознала, как сильно хочет пить. Однако лишь мысль о воде в чьем-то черепе вернула тошноту. — Сколько ты уже здесь?
— Через четыре или даже три зимы я перестал их считать.
— Четыре года? Но это немыслимо! — Преодолевая брезгливость, женщина все-таки сделала глоток. — Оборотней ни за что не пустят в Ильмисар. До гор, разделяющих наши земли, много дней пути. Тебе нужно было преодолеть города… но мы ничего не слышали о чужаке.
Она забылась, но отвердевшие глаза Велора напомнили о его сущности, и пещеру окутала тишина. Лишь котелок продолжал мирно бурлить, источая аппетитный мясной запах.
— Зачем ты спас меня? — выпалила Арелла, когда молчание стало невыносимым.
— Не спас, а вернул долг, — резкие слова подвели черту, означавшую конец бессмысленным речам, — ты помогла мне в замке несколько дней назад — я узнал твои волосы. Правда, тогда они были длинными…
С тем же суровым взглядом оборотень протянул руку, и женщина выронила осколок черепа, прижимая колени к груди.
— Зачем ты открылся? Зачем привел меня сюда? — Ее затравленный вид не сочетался с разгневанным голосом, и ладонь Велора застыла в воздухе.
А затем опустилась, следуя за глазами:
— Из-за этого.
— Камень? — Арелла с готовностью ухватилась за цепочку. — Хочешь, чтобы я отдала тебе его?
— Мне он не нужен, — вкрадчиво ответил оборотень и повернулся к выходу: дневное светило погасло, уступая место ночному. Чуть меньшее по размеру, оно излучало такой же свет, что пробивался днем сквозь грозовые тучи, и показывал четкие силуэты деревьев на улице. — Уже поздно. Сейчас ты поешь и ляжешь спать.
Глава 2. Наперегонки по кругу
— Спать? Нет, объясни мне! — сказала Арелла, но Велор молча окинул ее взглядом и поднялся на ноги:
— Завтра.
— Объясни немедленно! — Приказной тон заставил оборотня прищуриться.
Его глаза стали ярче, будто напитавшись злобой, и женщина испугалась. Она снова вжалась в стену и затаила дыхание, не в силах отвернуться от этого буравящего взгляда.
— Завтра, — твердо повторил Велор.
Убедившись в ее покорности, он отвернулся и направился к котелку. Арелла опустила голову и заметила крепкие мышцы на ягодицах. Только сейчас она осознала, что находится рядом с совершенно голым… мужчиной? Кажется, да, судя по телосложению и голосу, но подтверждения память не сохранила. Зато в ней была окровавленная волчья морда, а наяву — веревка, которая не даст уйти. Она позволит оборотню сотворить с женщиной все, что ему захочется.
Арелла вздрогнула от этой мысли. А что будет, когда она закроет глаза? Когда к ней можно будет подкрасться незаметно?..
— Развяжи меня! — крикнула она.
— Тогда ты убежишь, — ответил Велор, присев возле котелка.
— Развяжи… ненадолго…
Оборотень нахмурился и внимательно посмотрел на женщину. Не выдержав его взгляда, она отвернулась и несмело провела ладонью по своему животу:
— Мне нужно выйти. — Голос стал тихим из-за смущения.
Велор не двигался, продолжая смотреть, внимательно и недоверчиво. Арелла подумала, что он может вывести ее отсюда на веревке, как собаку, и пожалела о сказанном. Она задрожала, когда оборотень резко встал и направился к ней. Он казался таким высоким, таким грозным… особенно, когда склонился над женщиной и протянул к ней руки. Стало трудно дышать, и она звонко втянула воздух, готовясь к боли, борьбе или еще чему-нибудь. Но Велор не обратил на это внимания и легко развязал узел.
Дрожа от страха, Арелла наблюдала, как он встаёт. Смотрела на его шею, грудь, живот и волосы внизу… Она отвернулась, борясь с подступившими слезами: все это было ужасно и нереально, словно представление в театре.
— Не задерживайся, — бросил оборотень и отошел.
Его равнодушие казалось странным, но надежда затмила тревогу. Опираясь на стену, женщина встала, преодолевая дрожь в коленях. Голова кружилась, а в теле чувствовалась слабость, но она все равно направилась к выходу, шатаясь и косясь на Велора. Тот помешивал содержимое котелка длинной палочкой и не смотрел на нее, будто не замечал.
Снаружи было прохладно. Зловеще шелестели листья, а ветки напоминали черные щупальца, едва различимые во мраке. Кроны создавали тень, но в их просветах мелькало голубое небо, подсвеченное Ночным Светилом. Обняв себя руками, Арелла шагнула влево, и под ее ногой что-то хрустнуло. Звук был громким и резким, и она застыла, по-детски боясь наказания за прерванную тишину. Но ничего не произошло, только ветер шумел над головой. Встав на носочки, она сделала еще несколько шагов. Хруст не прекращался, но стал тише, и женщина осмелела, пошла быстрее, огибая деревья и кусты.
Казалось, что кто-то идёт следом, но обернуться она не решалась. Ощущение чужого присутствия заставляло идти дальше, торопливо переставляя ноги и не замечая шума. Внутренности Ареллы сжались, спина намокла, и она побежала, неожиданно для самой себя. Плана не было, как и мыслей; она просто неслась вперед, отмахиваясь от веток, спотыкаясь и ожидая нападения. Стволы деревьев мелькали перед глазами. Тени скрывали пни и кусты, женщина билась о них ступнями, но боли не замечала. Ничего не замечала, кроме размытых силуэтов.
Она бежала и бежала. Время исчезло, а происходящее напоминало сон. И вдруг щиколотку пронзила боль, женщина потеряла равновесие и упала, ломая разбросанные по земле веточки. Они оглушительно затрещали, а через миг все стихло. Остались только удары сердца и дыхание, заполнившие голову.
Арелла лежала без движения, прислушиваясь к покалыванию в ногах и тяжести в груди, которые медленно исчезали. Скоро она поняла, что уткнулась лицом во влажную траву, пахнущую хвоей и гнилыми листьями. Вокруг было холодно и тихо, лишь иногда потрескивали стволы, да ветер играл кронами. Сев, женщина осмотрелась: деревья, деревья, деревья… Толстые и тонкие, прямые и покосившиеся, со множеством ветвей или без них вовсе. Они беспорядочно росли между лохматыми кустарниками и пропускали столбцы белого света.