Скользящая сквозь время (СИ) - Наталья Корепанова. Страница 32
— Нэйтас, найди большие фляжки и наполни их водой. Там, кроме источника Силы, на много километров ни одного ручья. Возьми провизии дней на пять минимум. Только зачаруй, чтоб не портилась. Ещё нужны тёплые накидки — ночи в горах холодные. И два мотка верёвки покрепче. Мало ли что… Ну, и заплечные сумки нужны, чтобы всё это нести. Две, Нэйтас, две сумки, не одна! Не думай, что я пойду налегке, а ты как ишак всё это на себе тащить будешь. Лорд Квэвис, снабдите, пожалуйста, Нэйтаса всем необходимым. Кэмбис, мне нужна пара кинжалов, а Нэйтасу — ещё и меч на всякий случай. Колдовать там нельзя, а дикие звери водятся. Подбери нам, что получше и поудобнее в таких условиях будет. Вроде, всё. Давай, Нэйтас, действуй.
Нэйтас кивнул и вместе с начальником полиции пошёл к дверям, но остановился, услышав негромкий голос Рэвалли:
— Нэйтас, три сумки, пожалуйста. И всё остальное — тоже на троих. Я пойду с вами.
Я не удивилась, да и Нэйтас тоже. Снова кивнул и пошёл дальше. А я ехидно поинтересовалась:
— Решил на родник Силы полюбоваться? Или лавры первопроходцев покою не дают?
— Давно в отпуске не был, — усмехнулся Рэвалли. — А тут такая романтическая прогулка по горам намечается. Как не воспользоваться случаем?
— Да, романтики там будет выше крыши, — пригорюнилась, было, я, но тут же встряхнулась: — Пойдёмте, поедим. Когда ещё придётся за столом посидеть…
— Селена, — лорд Джэффас внимательно посмотрел на меня. — Мне не нравится твой настрой.
— Мне тоже, — хмыкнула я. — Но ничем помочь не могу. Мне горы ещё в прошлый раз надоели, когда мы Гэттора ловили, и ползти туда снова…
Я отвернулась и поморщилась, вспомнив скалу, о которую я хорошо приложилась в своём сне. Если сон у меня опять пророческий, то ничего хорошего меня в этом путешествии не ждёт. Ладно, хоть закончится оно благополучно. Ну, или относительно благополучно… жива останусь, и то хлеб.
— Ты что-то видела? — спросил Рэвалли. — И это не даёт тебе покоя?
— Не то, чтобы видела… — протянула я. — Так, сон неприятный приснился. Но ничего конкретного там не было. Поняла только, что ждут меня крупные неприятности. А когда и где — не знаю. Поэтому и ворчу. Не люблю подобный символизм в предсказаниях. Да сами посмотрите.
И я открыла им свой сон.
— Нууу, — неуверенно протянул Джэффас, закончив просмотр, — закончилось-то ведь всё хорошо, правда.
— Только это и успокаивает, — угрюмо ответила я. — Но в тот раз тоже всё закончилось хорошо. После того, как меня вовремя в регенератор засунули.
Я посмотрела на нахмурившихся колдунов и вдруг представила себя их глазами: сидит тут такая пророчица и ноет без конца, тоску на всех нагоняет. А главное, в чём смысл этого нытья? Идти всё равно надо, и беспокоиться они в любом случае за меня будут. А если стонать перед каждым заданием, так лучше вообще из Тайной Полиции уйти, чтобы не действовать полицейским на нервы. Они тоже жизнью рискуют, и чаще, чем я, но ведь не сетуют по этому поводу. Рэвалли каких-то пару часов назад едва не погиб, а сейчас уже идёт со мной в горы, чтобы защищать меня, и не считает это подвигом. А я… Ну, подумаешь, сон увидела. Так ведь закончился он хорошо. Вот на этом и надо остановиться. А каким будет путь к победе — какая разница.
Сделав себе мысленную выволочку, я улыбнулась и уже более оптимистично выдала:
— Впрочем, ладно. Вы правы. С таким настроением только дома под кроватью сидеть. А мне предстоит романтическая прогулка в горах в сопровождении двух красавцев-мужчин. Рэв, ты стихи про Луну и любовь знаешь?
— Я думаю, Нэйтас знает, — улыбнулся колдун. — Он их тебе с удовольствием почитает. Но это потом, вечером. А сейчас ты, помнится, поесть мечтала?
— Я и сейчас об этом мечтаю, — согласилась я.
И мы пошли в зал приёмов, где нам снова накрыли стол.
Не спеша позавтракав и подождав, пока приготовивший всё к походу Нэйтас торопливо перекусит, мы вышли из стен гостеприимного Дома Полиции и шагнули Личным Путём к Круглому озеру, на границу с Заповедной зоной, от которой начиналась область без магии.
Я огляделась и уверенно пошла в обход озера к горам. Дорожка, идущая по берегу водоёма, была неудобной — извилистой, с резкими подъёмами и спусками, но я уже наловчилась по ней ходить. Исполняя данное юному Духу гор обещание, я каждый месяц приходила сюда играть с ним: гоняла его огненными шарами. Очень ему нравилось это развлечение. Смертельные для людей и животных, для кимрака в развоплотившемся состоянии эти шары были совершенно безопасны, а их сияние в ночном небе приводило Фэррыхтина в восторг. Несколько раз я брала с собой Стэнна, и они с кимрачонком понравились друг другу. И я надеялась, что рассказ о его исчезновении поможет мне добиться согласия кимрака отвести меня к Эйдэйлеру.
Добравшись до подножия начинающихся гор, я повернулась к сопровождающим меня мужчинам и попросила:
— Подождите меня здесь. Вон, за камнем посидите, чтоб в глаза не бросаться.
Они послушно уселись, скинув сумки, а я пробралась к отвесной скале, возле которой мы обычно встречались с кимраком, и громко крикнула:
— Фэррыхтин! Ау!
И приготовилась ждать. Юному Духу гор обычно требовалось две-три минуты, чтобы добраться сюда от своего жилища у родника Силы.
Но в этот раз ожидание оказалось коротким. Не успела я и шагу сделать, как с соседней горки зашелестели осыпающиеся по склону камни, и раздался громовой хохот, эхом отозвавшийся в горах. С растущих у озера деревьев с громким криком сорвались птицы и поспешно полетели в сторону леса. Я поморщилась: вроде, раньше кимрачонок так не баловался. Выскакивал обычно с радостным криком навстречу, а весь хохот оставлял уже на игру.
— Фэррыхтин, покажись! — снова крикнула я. — У меня к тебе дело!
Ответом был сильный порыв ветра, от которого вода в озере пошла рябью, а с деревьев взметнулись хороводом листья. И небо внезапно потемнело, хотя ещё минуту назад на нём не было ни единой тучки.
— Фэррыхтин! Кончай развлекаться! Мне сегодня не до шуток! — рассердилась я.
— Какой такой Фэррыхтин? — загремело в горах, а у меня над головой пролетел сорвавшийся с горы камень.
— Ой! — присела я от неожиданности. — Я поняла! Вы — не он. Вы — его дед Фэррыхт. Вы уже вернулись из путешествия? — заорала я, пытаясь перекричать раскатывающееся волнами эхо зловещего хохота. Эхо притихло, потом неуверенно хмыкнуло:
— А ты кто такая?
— Я — Селена, знакомая вашего внука. Мне очень нужна его помощь. Вы не подскажете, где я могу его найти?
— Не подскажу, — охотно согласился весёлый дед.
Я вздохнула: сколько раз сама так отвечала на отрицательные вопросы и на тебе — попалась.
— Хорошо, спрошу по-другому. Скажите, где я могу найти вашего внука? Куда он ушёл?
Дух помолчал, потом обиженно спросил:
— Ты меня совсем не боишься?
— Боюсь, конечно, — поспешно соврала я, вспомнив, как расстраивался по этому поводу Фэррыхтин при нашей первой встрече. — Но не очень. Фэррыхтин мне много о вас рассказывал. Говорил, что вы весёлый и любознательный.
— Да, я такой, — охотно, но так громогласно, что у меня в ушах зазвенело, согласился Дух. — А Фэррыхтин сейчас дома сидит. Наказан он.
— За что? — удивилась я. — Такой мальчик хороший. Что он сделал?
— Тебе он понравился? — обрадовался дед. — Моё воспитание. Мать да отца его, понимаешь, переманили в Лаверию, там теперь работают. А Фэррыхтина я им не отдал. Мне преемник нужен. На покой уйду, кто тут останется? Вот и забрал его у непутёвых родителей. Сам растил столько лет, знания передавал, думал, вырастил себе смену. А стоило одного оставить, он такое учудил…
Рассказывая мне о своём внуке, Дух подобрел, и я увидела, как передо мной постепенно сгущается мгла и формируется мохнатое чёрное тело. Дед оказался очень похож на своего внука: густая длинная шерсть, покрывающая всё туловище, кроме вытянутого лица, свисающие как у сенбернара уши, яркие голубые глаза, сияющие в темноте, как небольшие фонарики, длинные гибкие пальцы, заканчивающиеся небольшими, но острыми когтями, толстые, «слоновьи» ноги с отливающими металлом ступнями. Только размерами он превосходил внука раза в два. Если Фэррыхтин был мне до подбородка, то, чтобы заглянуть в лицо деду, пришлось задрать голову.