Варвар для Варвары (СИ) - Соловьева Елена. Страница 62
Подхватил меня на руки и помчался глубже в заросли. В лесу, среди совершенно одинаковых, на мой взгляд, стволов и кустарников, мой охотник ориентировался, как заправская домохозяйка в супермаркете. Мне же оставалось лишь наслаждаться его теплом и силой. И всей душой надеяться, что жрецы не настигнут нас раньше времени.
Глубоко в лесу, привязанный к стволу дерева, нас терпеливо поджидал Унитазик. Я была так рада этому милому «скакуну», что в припадке ликования чмокнула его промеж усиков, прямо в хитиновый лоб.
Таракану такие ласки были в новинку — он предпочитал, чтобы затылок хозяин чесал ему копьем. Сдается, и удары по башке ему доставляли наслаждение. Еще один мазохист на выданье.
— Тише, друг, — Фил успокоил Унитазика, непонимающе трясущего головой. — Это наша хозяйка так радуется. Привыкай.
Муж запрыгнул на «скакуна» и посадил меня перед собой.
— Домой нам нельзя, — предупредила я. — Там нас будут искать в первую очередь.
— Знаю, — согласился Фил. — Тут недалеко есть небольшая пещера — я иногда ночевал в ней, когда не успевал вернуться домой засветло. Мы разведем там костер и переждем темноту.
— А утром отправимся в солнечную рощу, — добавила я. — там нас ждет одно очень срочное дело.
Фил пришпорил Унитазика, и тот рванул вперед. Таракана тоже пугала ночь, и он скакал так, что разговаривать я уже не могла. Пришлось на время отложить серьезный разговор и покрепче прижаться к мужу. Тараканьи бега — это вам не прогулка на такси. Тут не до поцелуев, нежного шепота и томных объятий. Не превратился зад в отбивную — уже счастье.
Обещанная Филом пещера оказалась не такой уж и маленькой. В ней вполне могла уместиться моя съемная квартира, вместе с подъездом и балконом. И даже для уставшего и испуганного Унитазика нашелся уголок — скажем так, темная и уютная кладовочка. Таракану там самое место.
Фил разжег костер и привалил ко входу в пещеру крупный валун, оставив лишь небольшую щель, чтобы мы не задохнулись от дыма.
— Ты голодна? — спросил мой спаситель, выкладывая из седельной сумки провизию.
— Чувствую, ты запасся на месяц вперед, — пошутила я, обводя взглядом горки солонины, лепешки и коренья.
Несмотря на то, что продукты выглядели вполне аппетитными, есть мне совершенно не хотелось. Наверное, я все же переборщила в пирамиде со сладостями, и мой желудок слипся с непривычки. А вот на воду я набросилась с жадностью путника, заплутавшего в пустыне.
— Решил, что не вернусь домой без тебя, — сообщил Фил и вонзил зубы в ни чем не повинный кусок мяса. Подозреваю, на его месте он представил одного из жрецов. Или всех разом.
Я присела на заботливо расстеленную мужем шкуру и приготовилась к длинному и важному разговору. Вот как объяснить варвару, что и его, и всех его сородичей так долго и искусно водили за нос? Хуже того, заставили поверить, будто отец Фила — предатель. А ведь это совсем не так.
— Фил, твой отец не был предателем, и его убила не Калки, — начала я с основного.
Муж посмотрел на меня с тоской во взгляде и отвернулся.
— Кажется, мы договорились не поднимать эту тему.
— Договорились, — согласилась я. — Но сейчас открылись новые обстоятельства. И о них нельзя молчать. Пожалуйста, ты можешь просто выслушать меня и не перебивать?..
Фил задумчиво подвигал нижней челюстью и уставился на свои сложенные в замок руки.
— Хорошо, говори. Обещаю, что не буду прерывать и наказывать. Что бы от тебя не услышал.
Доверительный тон мужа чуть не заставил меня отбросить разговор. Так хотелось немедленно броситься к Филу, обнять его и… Бурную фантазию пришлось остановить, пока она не завела слишком далеко. Сначала разговор, потом секс. И никак иначе.
— Мир за пределами Капулы давно ожил, — выдала я как на духу, — и твой отец узнал об этом. Он наверняка хотел сказать людям правду, но другие жрецы не позволили ему. Слишком дорожат они своим высоким положением и не хотят ничего менять. Но твой отец сильный и мудрый, настоящий воин.
— Он был таким… — тихо добавил Фил. — И поплатился за это сполна.
Я все же подошла к мужу, опустилась рядом на корточки и заглянула в лицо.
— Кесо жив. Он пробрался сквозь защитный купол, нашел гору Палип и древний храм. Подозреваю, что твоему отцу пришлось долго блуждать по незнакомой местности или ждать, пока Великая Матерь даст молоко. Но он это сделал. Кесо прошел в другой мир. Мой мир.
Фил смотрел на меня как завороженный, не в силах произнести ни слова. Он хмурил лоб и беззвучно шевелил губами, пытаясь осознать услышанное.
— Хочешь сказать, что ты поменялась с моим отцом местами? — наконец произнес он.
— Понимаю, это звучит, как бред, — кивнула я. — Но все именно так. Великая Матерь за один раз дает столько молока, чтобы хватило на путешествие в другой мир и обратно. Но произошла случайность, и я выпила дозу эликсира, предназначенную Кесо.
— И мой отец в твоем мире. Он жив? — неверяще переспросил Фил.
— Я видела его своими глазами, — согласилась я. — Так же отчетливо, как сейчас тебя.
Добавлять, что видела свекра абсолютно обнаженным, да еще и была причастной к его попаданию в больницу, я не стала. Эта информация показалась мне лишней.
— И Калки его не съела? И даже не покусала? — все еще сомневался Фил.
— Калки вообще никого не ест, она к этому не приспособлена, — усмехнулась я. — А еще ей можно манипулировать. Точно не уверена, но нужно попробовать.
Глаза Фила стали размером с калебасы.
— Управлять богиней?.. — голос мужа дрожал от волнения. — Как это?
— Ну… она не совсем богиня, — подметила я. — Нет, она великая и могучая, и даже бесстрашная. Но с помощью вот этой штучки ее можно подчинить своей воле.
Я достала из котмы ключ и показала Филу. Он нерешительно прикоснулся к нему кончиками пальцев и тут же отдернул руку, словно боясь обжечься.
— Твой отец принес ключ в мой мир, — успокоила я мужа. — А тот, что хранится у жрецов, всего лишь подделка.
Фил промолчал, и я решилась задать главный вопрос.
— Ты мне веришь? Поможешь справиться с Калки?
Он схватил меня за руки и притянул к себе. Коснулся губами шеи и прошептал в самое ухо:
— Верю!.. Пойду за тобой куда угодно. Даже в лапы смерти.
В моей душе словно взорвалась атомная бомба. Она разрушила последние преграды между мной и мужем, позволив, наконец, нашим чувствам обрести небывалую мощь.
— Потанцуй со мной, — неожиданно для себя самой предложила я Филу.
— Не умею, — признался он. — И музыки нет.
— Я тебя научу. А музыкой нам станет мелодия наших сердец.
Моя внутренняя дикарка тут же нацепила на себя откровенное бальное платье и взяла в руки маракасы. «Ча-ча-ча», — заиграло у меня в голове.
показа Филу основные шаги, и он освоился на удивление быстро. Говорят, что танцоры — самые лучшие любовники. Оказалось, что это правило работает и наоборот. Мой муж чувствовал каждое мое движение, и вскоре мы уже скользили по полу пещеры, как настоящая танцевальная пара.
Зажигательный и веселый танец постепенно становился все более страстным и завораживающим. Он с точностью отражал взаимоотношения между мной и Филом. Чувственные, наполненные энергией движения и жесты говорили о нашей любви гораздо лучше любых слов.
мужа скользили по моей спине, касались бедер, и будто случайно задевали грудь. Я завелась так, словно тысячу лет не занималась сексом. Соски набухли от возбуждения, а между ног стало горячо и влажно. Восставший член мужа терся о мой живот, и это доставляло мне необыкновенное наслаждение.
Фил понял, что я жажду большего, чем просто танец. Он уложил меня на шкуру и навис сверху.
— Я так соскучился по тебе, моя красавица.
Он сорвал с меня одежду и украшения и стал ласкать мое обнаженное тело. Покрыл невесомыми, как прикосновение крыла бабочки, поцелуями мою грудь, живот, ноги. Когда же пощекотал кончиком языка впадинку под коленом, я не выдержала и захихикала.
— Озорник, — притворно хлопнула мужа по плечу, и тут же застонала.