Приглашение на казнь (СИ) - Штиль Жанна. Страница 34

Глава 13

Опомнилась уже в своей комнате. Подскочив к зерцалу, уцепилась за его треногу, пытаясь развернуть к окну. Обернулась на стук двери. Завеса из растрепавшихся волос, мешала рассмотреть визитёра.

Его сиятельство торопливо подошёл, отстранив девицу, продолжив начатое ею. Усмехнулся:

— Понятно, куда ты прячешь свои сокровища.

Прикусила губу, откидывая волосы на спину:

— Я тоже знаю, где ваш тайник.

Разобрала волосы на пробор. Достала дрожащими руками зеркальце, понимая, что одной ей не справиться.

— Успокойся… Я помогу тебе, — господин заглядывал в её лихорадочно блестевшие глаза. Её настроение передавалось ему. — Что нужно делать?

— Держите волосы, чтобы не мешали, а я буду смотреть.

Максимально выгнувшись и приблизившись к зерцалу, она всматривалась в пятачок косметического зеркальца, не веря своим глазам. Треугольная татуировка размером с рублёвую российскую монету со зрачком зверя внутри пугала своей реалистичностью. Стереть знак мокрым пальцем не удалось. Нет, это не обман зрения. Знак есть. Он был всегда. Стала понятна привычка почёсывать в этом месте голову. Но откуда он взялся? Как такое возможно?

Герард, поняв её состояние, привлёк деву к себе, обнимая за плечи, гладя по голове:

— Ты напугана?.. Это пройдёт.

Она не вырывалась, плохо сознавая происходящее. Мягкие ненавязчивые поглаживания мужчины успокаивали.

Зацепилась взглядом за кувшин с пивом на столике у кровати:

— Мне нужно сходить в деревню к знахарке.

— У тебя что-то болит?

— Душа.

Почувствовала, что граф сжал её плечи сильнее. Его горячее дыхание коснулось её макушки:

— Мне нужно поговорить с тобой, — его душа тоже болела, сопереживая этой странной и такой желанной женщине.

— О вчерашнем? — чуть отстранилась. — Не думайте — я не сопьюсь. Возьму у бабушки травки для успокоительного отвара. Она поила меня таким. Помогает.

— Ты вчера говорила о Бруно, — он замялся, напрягаясь. — Вы снова вместе?

Девушка вздохнула, отходя к окну, касаясь ладонью подоконника:

— Он не спешит со мной поговорить. Значит… — замолчала, отворачиваясь. Нахлынули воспоминания. Сдвинула брови к переносице, сжимая губы, сдерживая готовые хлынуть слёзы. Всё ещё больно.

— Его нет. Он отбыл с Дитрихом на рудник. К вечеру будет. Прачка призналась, что подстроила всё, — зачем говорит ей об этом?.. Нет, пусть знает, так будет правильно.

— А может быть, ей и подстраивать ничего не нужно было? Всё было по согласию?

— Не думаю.

— А ребёнок?

— Она сказала правду. Дитя будет, — вздохнул, будто он был виноват в этом.

Наташа закивала головой:

— Я так и думала. Вы же не будете наказывать её плетью?

— Нет, не буду. Она должна родить здоровое дитя, — он приблизился к деве, заглядывая в глаза, беря её за руки. — Хочу сказать тебе… Я долго наблюдал за тобой…

— Хозяин, — в дверь заглянул Франц, — там вас просят господин граф и тот, второй… Они ждут…

— Знаю, Франц. Сейчас приду. Скажи кухарке, пусть стол накрывает.

— Идите, господин граф, — девушка высвободила руки.

— Нет, я скажу… Я хочу, чтобы ты осталась в замке.

— Знаю, экономкой.

— Нет, моей женой.

В ушах у Наташи зазвенело. Настойчиво. Переливчато. Так верещит пожарный извещатель, предупреждая о бедствии.

— А как же ваша невеста? — она с подозрением уставилась на мужчину. Его признание показалось неуместным.

— Приедет и уедет. Их визит может быть расценен, как гостевой. Я никаких обещаний графине и её дочери не давал.

— Подождите ваше сиятельство, я чего-то не понимаю… — она замотала головой, выдавливая из себя: — Зачем я вам? — Мысли сбились в кучу. Было такое ощущение, что они теснились в голове, не находя выхода, перекрикивали друг друга, мешая сосредоточиться.

— Ты нужна мне.

— Убойный аргумент… Тогда почему вы позволили Бруно… Почему не сами… — мысль, что это может быть связано с сегодняшними событиями обожгла. Конечно! Теперь, когда её признали графиней, нет, пфальцграфиней, она вдруг ему понадобилась. Выгодный для него брак? Её статус выше статуса итальянки. Но её так называемый отец беден. Она бесприданница. Как быть с этим?

— Тебе не нужно знать… Хотя… Четыре года назад Бруно спас мне жизнь. Я пообещал отдать ему долг… Тогда я не знал, что должен буду уступить тебя.

— И вы согласились… — такое поведение сиятельного казалось странным. Вот так легко отказаться от того, кого любишь…

А почему она решила, что он любит её? Он об этом не говорил. Значит всё-таки, меркантильный интерес. Это сейчас. А тогда? Перед глазами пронёсся рой картинок: как он обижал её в лесу, досмотр её вещей. Как он первый раз отправил её в подвал, потом вернул лечить сына. Как он уходит с экономкой. Как он домогался её. Опять подвал. Велел пошить другие платья, отняв уже готовые. Заставлял силой лечить мальчика… Почему из памяти выдернулось всё плохое? Было же и хорошее… Может быть, его желание всегда и во всём быть первым, повлияло на выбор? Заполучить непокорную девицу, подчинить, доказать себе, что на его территории всё принадлежит ему? — Мне нужно побыть одной.

— Что ты мне скажешь?

— Мне нужно подумать.

Подумать? Ей нужно подумать? То, как это было сказано, наводило на мысли, что она запросто может отказать! А что ты хотел? Это ты её любишь, а она? Она любит… Бруно?

* * *

— Герр Штольц, я понимаю ваше нетерпение, но госпожа никуда с вами не поедет, — граф фон Бригахбург решительно вышел из-за стола.

— Я обеспечу охрану госпожи в дороге, — Карл вальяжно развалился на стуле, покачивая ногой. — Со мной и моими людьми она будет в полной безопасности.

— А ты вообще здесь не причём, — его сиятельство еле сдерживал себя, чтобы не выставить соседа за ворота замка.

— Я нашёл её семью, — Фальгахен ощетинился, злобно сверкнув глазами на Бригахбурга. — Ты не имеешь право удерживать её здесь.

— Я имею полное право передать госпожу только в руки её отца.

— Он немочен, господин граф, — мягкий спокойный голос гостя остудил пыл хозяина замка.

— Приедет за своей дочерью, когда выздоровеет, — Герард не намеревался говорить об истинной причине нежелания расставаться с ней.

— Тогда сам сопроводи её в поместье. Здесь всего-то пути — с утра до вечера.

— Я подожду её отца здесь. Он приедет и заберёт её сам.

— Герард, мне кажутся странными твои опасения, — Карл подозрительно присматривался к соседу. Что-то здесь не так.

— Герр Штольц, Карл, я сказал всё и не изменю своего решения. Передайте пфальцграфу Манфреду фон Россену, что его дочь находится в моём замке в полной безопасности и ждёт его.

— Хорошо, — вздохнул герр Штольц, — наверное, вы правы, господин граф. Это будет разумно. Как бы мне ни хотелось ускорить встречу моего господина с его дочерью, мы потерпим.

— Мне нужно поговорить с госпожой Вэлэри перед отъездом, — Фальгахен быстро взял себя в руки. Она никуда от него не денется.

— В моём присутствии Карл, ты знаешь.

— Вообще-то ты будешь лишним. Мне нужно поговорить с ней наедине.

— Нет.

— Да, Герард. Ты ведёшь себя, как собственник. Не забывайся. Теперь у неё есть семья.

— Тогда спросим её саму, — он сузил глаза. Надоевший сосед нарывался.

— Я бы тоже хотел переговорить с ней перед отъездом. Можете присутствовать, господин граф, — герр Штольц поднялся.

Его сиятельство кивнул, соглашаясь. Приятно иметь дело с умным человеком:

— Приглашаю вас на трапезу. Госпожа попросила не беспокоить её некоторое время.

— Да, понимаю, — гость вздохнул. — Такое потрясение для неё. Но это так приятно, когда ты считаешь себя сиротой и вдруг находишь семью. Она скоро поймёт это. Госпожа Вэлэри обретёт не только отца, но и сестру.

* * *

— Госпожа, я думала вы не одна, — Кэйти внесла завтрак.

Наташа лежала в кровати поверх одеяла, запустив руки в волосы, массируя голову. Последняя принятая таблетка от головной боли не помогла.