Второй удар гонга. Врата судьбы - Кристи Агата. Страница 29
— С головой у него как раз все в порядке.
— А какой лак на ногах! — Миссис Честер передернуло.
Бетти неожиданно поднялась.
— Кажется, миссис Честер, мне лучше уйти. Я на обед не останусь.
— Но, дорогая моя, Бэзил огорчится…
— Неужели? — Бетти снова коротко рассмеялась. — Впрочем, вполне возможно, — добавила она. — Ничего не поделаешь, у меня разболелась голова.
Она улыбнулась им обоим на прощание и удалилась. Миссис Честер повернулась к мистеру Паркеру Пайну:
— Лучше бы мы сюда не приезжали, лучше бы не приезжали!
Мистер Паркер Пайн печально покачал головой.
— Вам нельзя было уезжать, — сказала миссис Честер. — Если бы вы не уехали, ничего бы этого не произошло.
— Дорогая моя миссис Честер, там, где речь заходит о женщинах, молодых и прекрасных, я бессилен. Похоже, сын у вас очень впечатлительный молодой человек.
— Раньше он что-то никогда не был очень впечатлительным, — плаксиво отозвалась миссис Честер.
— Зато, — сказал мистер Паркер Пайн, — кажется, его новая знакомая совершенно разрушила чары мисс Грегг. Этим-то вы должны быть довольны.
— Не понимаю, что вы такое говорите, — сказала миссис Честер. — Бетти милая девочка, она предана Бэзилу. И в нынешней ситуации ведет себя в высшей степени достойно. По-моему, мой сын сошел с ума.
Мистер Паркер Пайн нисколько не удивился столь разительной перемене во мнении. Ему уже не раз доводилось столкнуться с женским непостоянством. Он лишь позволил себе вежливо возразить:
— Нет, мадам, ваш сын не сошел с ума, просто он очарован.
— Но эта девица испанка! Она невероятно невоспитанна.
— Зато так же невероятно красива.
Миссис Честер фыркнула. На лестнице со стороны моря появился Бэзил.
— Привет, мать, вот и я. Где Бетти?
— Бетти ушла, у нее разболелась голова. Ничего удивительного.
— Ты хочешь сказать, она на меня окрысилась?
— Я хочу сказать, Бэзил, что, на мой взгляд, ты ведешь себя с Бетти крайне нелюбезно.
— Ради бога, мама, не пили меня. Если Бетти будет так злиться всякий раз, когда мне захочется поболтать с девушкой, вряд ли мы уживемся.
— Вы помолвлены!
— Да, помолвлены. Но это не означает, что у нас у каждого не может быть личных друзей. Современный человек должен жить полной жизнью и не ревновать по пустякам. — Он задумался. — Знаешь, если Бетти все равно с нами не обедает, пожалуй, вернусь-ка я в «Марипозу». Меня пригласили…
— Бэзил!..
Сын лишь раздраженно взглянул на мать и сбежал вниз по ступенькам.
— Видите? — сказала миссис Честер.
Мистер Паркер Пайн все видел.
Через несколько дней события стали развиваться с нарастающей быстротой. В тот день Бэзил и Бетти условились взять корзинку с едой и уйти гулять на весь день. Но когда Бетти появилась утром в «Пино д'Оро», оказалось, что ее жених обо всем забыл и уже отбыл в Форментор в компании сеньориты Долорес.
Бетти бровью не повела, лишь плотнее сжала губы. Но вскоре поднялась из-за стола и подошла к миссис Честер (кроме них, на террасе никого не было).
— Ничего страшного не произошло, — сказала она. — Пустяки. Но по-моему… Тем не менее… Пора все расставить по своим местам.
Она сняла с пальца колечко с печаткой, подарок Бэзила, который собирался преподнести ей настоящее кольцо к помолвке по возвращении в Англию.
— Не будете ли вы любезны, миссис Честер, вернуть Бэзилу? И передайте, что ничего страшного, пусть не беспокоится…
— Бетти, нет! Он действительно вас любит.
— Ему прекрасно удается это скрывать, — с коротким смешком проговорила Бетти. — Во мне все же есть некоторое чувство собственного достоинства. Передайте ему, что ничего страшного и что я… я желаю ему счастья.
Гроза разразилась вечером, когда Бэзил вернулся в гостиницу.
При виде кольца он слегка покраснел.
— Кончилась ее любовь, так? Что ж, наверное, все к лучшему.
— Бэзил!
— Честно говоря, мама, в последнее время мы с Бетти не слишком ладили.
— А кто виноват?
— Не думаю, чтобы я был в чем-то так уж и виноват. Ревность отвратительна, но я не понимаю, с какой стати ты-то недовольна. Ты сама уговаривала меня забыть про Бетти.
— Тогда я еще ее не знала! Бэзил… дорогой мой, сынок, ты ведь не собираешься жениться на этой… испанке?
Бэзил ответил решительно:
— Я женился бы сию же секунду, стоит ей только пожелать. Но… боюсь, не свистнет ни за что.
Миссис Честер похолодела. Она обвела глазами террасу и увидела мистера Паркера Пайна, который мирно устроился в тени почитать.
— Вы непременно должны что-то придумать. Обязаны! Будущее моего сына под угрозой.
Мистер Паркер Пайн успел несколько утомиться от роли спасителя Бэзила Честера.
— Ничего не поделаешь, — сказал он.
— Вот как! Пойдите к ней и поговорите. Если понадобится, дайте денег, только пусть оставит моего сына в покое.
— Вам это может дорого стоить.
— Не имеет значения.
— Тем не менее. Впрочем, вряд ли ее интересуют только деньги.
Миссис Честер вопрошающе подняла брови. Мистер Паркер Пайн покачал головой:
— Ничего не хочу обещать, но… Хорошо, я попытаюсь. Мне уже случалось иметь дело с подобными девушками. Только ни слова Бэзилу, так мы все испортим.
— Разумеется!
Из «Марипозы» мистер Паркер Пайн вернулся за полночь. Миссис Честер ждала его на террасе.
— Ну и как? — затаив дыхание спросила она.
Глаза мистера Паркера Пайна озорно сверкнули:
— Сеньорита Долорес Рамона уедет из Поллензы завтра утром и завтра вечером будет уже в Испании.
— Мистер Паркер Пайн! Как вам это удалось?
— Не потратил ни единого пенса, — сказал мистер Паркер Пайн, и глаза его снова сверкнули. — Просто я вдруг понял, каким образом можно на нее повлиять.
— Вы потрясающи. Нина Уичерли была абсолютно права. Дайте мне знать… О, ваш гонорар…
Мистер Паркер Пайн поднял вверх ухоженную руку.
— Какой может быть гонорар. Я сделал это ради собственного спокойствия. Надеюсь, теперь все уладится. Разумеется, когда ваш сын узнает о том, что она уехала и не оставила адреса, он огорчится. Но дайте ему недели две, и он придет в себя.
— Только бы Бетти его простила…
— Простит. Они замечательная пара. Между прочим, я тоже уезжаю завтра.
— Ах, мистер Паркер Пайн, как нам будет вас не хватать! Может быть, вы задержитесь?
— Нет, нет, хочу успеть покинуть вас прежде, чем кто-нибудь очарует Бэзила в третий раз.
Стоя на палубе парохода, опершись о перила, мистер Паркер Пайн смотрел на огни Пальмы. Подле него стояла Долорес Рамона.
— Замечательная работа, Мадлен. Какое счастье, что я догадался вызвать вас телеграммой. Но до чего странно на вас смотреть, когда вы опять такая тихая, такая домашняя девочка.
Мадлен де Сара, бывшая Долорес Рамона, бывшая Мэгги Сейере и много кто еще, ответила скромно:
— А для меня счастье доставить вам удовольствие, мистер Паркер Пайн. Мне это было совсем нетрудно, просто приятное развлечение. Но я хочу спуститься, хочу уснуть, пока мы не отошли от берега. Я плохо переношу качку.
Мистер Паркер Пайн остался в одиночестве. Через несколько минут на плечо его легла чья-то рука. Он оглянулся и увидел Бэзила Честера.
— Приехал с вами попрощаться, мистер Паркер Пайн, и сказать, что мы с Бетти очень вам благодарны и очень вас полюбили. Теперь мама от Бетти в восторге. Нехорошо, конечно, обманывать старушку, но она это заслужила. И в конце концов все закончилось хорошо. Осталось только мне пострадать денька два, и все. Мы с Бетти бесконечно вам благодарны, мистер Паркер Пайн.
— Спасибо.
Наступило молчание, потом Бэзил с напускным равнодушием сказал:
— А мисс… мисс де Сара… Она едет этим же пароходом? Я хотел бы поблагодарить и ее.
Мистер Паркер Пайн сочувственно взглянул на молодого человека.
— Боюсь, она уже легла спать, — сказал он.