Осенняя жатва (СИ) - Гуцол Мария Витальевна "Амариэ". Страница 39
Рэй кивнула, и какое-то время они ехали молча. И уже у самой Границы она вспомнила еще кое-что:
— Ты никогда не говорил, что это Королева наложила на тебя гейсы.
— А есть разница, какая разозленная баба это сделала? — Керринджер-старший ухмыльнулся. — Добавь-ка газу, а то еще услышит, не приведи Господь, вообще целибат мне устроит, как монаху. И запретит виски.
Не удержавшись, Рэй рассмеялась. Машина въехала в туман.
В этот раз они заранее подумали о том, как будут выбираться, если туманная завеса закроет путь назад, в мир людей. Керринджер вытащила из кармана куртки старый компас и передала отцу. Там до сих под латунной оправой лежала щепоть земли с давно нестриженного газона на Вайтроад 11. Оружейник на всякий случай мазнул кровью там, где у компаса был север.
Туман липкими щупальцами пытался опутать внедорожник, тяжелая машина шла медленно, словно земля под колесами была вязкой. В салоне стало жарко, Рэй почувствовала, что по виску у нее стекает капля пота, она избавилась от куртки, но не опустила стекла. Кто знает, чем сейчас стал воздух Границы. Ехали молча, только время от времени Керринджер старший корректировал курс по компасу.
Рэй казалось, что они целую вечность продираются через пелену, когда внедорожник неожиданно выехал в темноту. Ей потребовалось несколько мгновений, чтобы сообразить — они выбрались, а вокруг осенний вечер, и сбоку мерцает отраженным светом Лох-Тара. Она устало провела ладонью по лицу, отец рядом открыл окно со своей стороны.
— Выбрались, — сказал он.
Воздух над озером был холодным и пах бензином. Рэй кивнула и достала сигареты. С наслаждением затянулась, потом вспомнила про О’Ши и нашарила телефон, включила.
Охотники не успели даже выехать на шоссе, когда он разразился пронзительной трелью. В трубке зазвучал голос Ника О’Ши, где-то на заднем плане выла полицейская сирена.
— Вы вернулись? — без предисловий спросил детектив. — Эта дрянь по нашу сторону забора, есть раненые.
— Едем, — коротко отозвалась Рэй и обернулась к отцу: — Тварь вернулась. У них раненые.
— Пока не трупы, — хмыкнул Керринджер-старший.
Внедорожник пронесся по шоссе в бледном сиянии фар. В городе пришлось сбавить скорость. Они чуть не заблудились в переулках на подъезде к рыбацкому району. Тяжелая машина была определенно не предназначена для маневров в таком тесном пространстве. Наконец, они выехали к причалам. Рэй выругалась, пытаясь припарковаться между полицейскими машинами. Застегнула куртку. На улице моросило, мелкие капли оседали на стекло.
К охотникам уже бежал Ник О’Ши в дождевике и бронежилете. На плече у него висел карабин.
— Она здесь, — сказал он хрипло, не успев перевести дух. — У нас двое раненых, подростки. Я сказал местным про соль, ее смогли отогнать. Кажется, сегодня не такая быстрая.
Рэй кивнула и натянула на голову капюшон. Повсюду был свет автомобильных фар, прожекторов и фонарей, после полутемных улиц он резал глаза.
— Я раздал своим людям патроны с солью, — продолжал детектив, а потом неожиданно рассмеялся. Смешок получился нервным. — Просто удивительно, что можно найти по старым сейфам, если начать искать. Может, целиком ее солью засыпать, а?
— У меня есть оружие, — Керринджер-старший показал меч. — Потом разберешься, какие на него нужны справки.
О’Ши снова рассмеялся, потом покачал головой. В холодном свете его лицо выглядело достаточно мертвецки: белая кожа, здоровенные тени под глазами.
— Завалите эту херню поскорее, — сказал он устало. — Я сам начну грызть людей, если не стану спать по ночам.
— Маньяк-полицейский загрыз подозреваемого, — хмыкнула Рэй. — Газеты будут счастливы.
У нее не было при себе никакого оружия, кроме револьвера, бесполезного сейчас. Нужно было бы спросить у детектива, не найдется ли у него чего-то подходящего, но отец протянул Керринджер свой дробовик.
— Не хочу путаться, что хватать, — сказал он. Лицо оружейника стало жестким, у губ залегли глубокие складки.
Рэй кивнула, взвесила оружие в руке.
— Пойдет. Где вы ее видели?
— Мелькает то тут, то там, — О’Ши передернул плечами. — Один из моих парней божится, что задел ее, но пойди пойми.
— Где нашли раненых? — спросил Уилл Керринджер.
Детектив махнул рукой куда-то за гаражи.
— Попробуем оттуда, — сказал оружейник.
Следом за О’Ши они пошли по узким проходам между старыми лодочным ангарами, гаражами, старыми домами. Крохотный пятачок между глухими заборами и ветхими сараями сейчас был ярко освещен мощным прожектором. Кровавые пятна на растрескавшемся асфальте были отмечены номерами.
— Местные говорят, подростки часто удирают сюда покурить, — проговорил О’Ши. Он озирался по сторонам, потом потянул из кобуры пистолет. Вспомнил, что у него при себе ружье, сунул пистолет обратно.
Уильям Керринджер потянул носом сырой ночной воздух, словно принюхиваясь. Рэй слышала, как где-то ближе к озеру перекрикиваются полицейские. Время от времени рация на поясе Ника О’Ши начинала шипеть. У кого-то по телевизору на самом пределе слышимости ругались герои старого ситкома.
— Сюда, — сказал оружейник и первым шагнул в темноту прохода между заборами. Рэй на мгновение промедлила. Ей показалось, что там в темноте действительно сидит что-то хищное, зубастое и ждет, когда сможет впиться зубами во что-то теплое, живое, дрожащее, забрать, выгрызть это тепло.
Керринджер передернула плечами и перехватила дробовик удобнее. Она не боялась. Она действительно знало, что оно там, но страха не было. За несколько шагов она догнала отца. Следом за ними шел детектив О’Ши.
— Ты тоже чуешь, да? — тихо спросил у Рэй отец. Она кивнула.
— Мы мечены Другой стороной, — отозвался он и больше не сказал ни слова, пока они пробирались по узкому замусоренному лазу вдоль заборов.
Улица была зажата между старыми деревянными домами. Кое-где горели фонари над дверями. Это место таким старым, что ширины улочки не хватило бы даже для одной машины. Кто-то огородил свой старый дом новым бетонным забором, сделав проход еще уже.
— Давно пора снести этот мусорник, — сказал О’Ши.
Темнота вокруг как будто сгустилась, оставляя только пятачки света вокруг фонарей и редких светящихся окон.
— Неудивительно, что тварь пришла сюда, — тихо произнес Керринджер-старший. — Это самое дрянное местечко во всем Байлем, поверьте мне на слово.
— Читал, что полвека назад тут была та еще резня, — детектив тоже понизил голос.
Следом за оружейником они почти бегом миновали улицу, свернули на перекрестке обратно к озеру. Рэй и сама чувствовала, как голодное и кровожадное впереди мечется, носится, как сводит его с ума боль и желание впиться зубами в чужое живое тепло. Она подумала, что им нужно поспешить, потом перевела взгляд на отца. Едва ли эта пробежка давалась ему просто. Керринджер вспомнила про Гвинора и горько скривилась.
Кто-то развесил рыбацкие сети вдоль забора, под ветром они шевелились. Какой-то полицейский спросил по рации, могут ли ему принести кофе. О’Ши выключил звук. Рэй чувствовала, как растет внутри нее тревога, словно тот невидимый таймер у нее в голове снова начал отсчитывать минуты.
Животный, отчаянный вопль заставил Рэй вздрогнуть и сбиться с шага. Эхо отразилось от воды Лох-Тары и принялось бродить между домами и заборами. Следом грохотнул выстрел.
О’Ши рванулся вперед.
— Давай, — махнул Рэй отец, и она кинулась вслед за детективом.
Армейская подготовка Ника О’Ши давала о себе знать, Рэй отстала. Дыхание сбивалось. Детектив умудрялся на бегу еще бормотать ругательства. Где-то впереди выстрелили, потом еще раз. Дома и сараи расступились в стороны, под ногами хрустнула галька.
Кажется, первого убитого нашли тут, возле причалов. Сейчас тварь снова была здесь, она медленно, без спешки шла к двум полицейскими. Один из них был ранен, он почти висел на напарнике, на камнях за ним оставалась темная дорожка. Парни пытались отойти к нависающим над водой причалам, чтобы укрыться за опорами, но не успевали. Раненый тихо стонал.