Далия. Проклятая мечтой (СИ) - Гром Александра. Страница 26
— А вот и я с подарками! — радостно сообщает о своем прибытии Карид, помахивая пакетами.
Вела что-то еле слышно шепчет на родном языке. Смысл сказанного, от меня ускользает, хотя слова все знакомые, но Давида эту фразу понимает, и она его очень удивляет — по лицу видно.
— С какими подарками? — вскидывается брат.
— Давид, я потом тебе все объясню, — обращается к супругу Вела. — А ты, Карид, не тряси пакетами, порвешь.
Услышав такое заявление от прорицательницы, парень тотчас опускает руки.
— Оставь их, пожалуйста, у входа. Все равно сейчас уже собираться будем.
— А… — начинает было Карид, но Вела его обрывает:
— Деньги я тебе отдам после того, как проводим Далию. Она сегодня не рассчитывала на такой поворот событий.
Я очень сомневаюсь, будто Карида интересовали деньги. И еще я не представляю, как она собирается объясняться с Давидом. Такое чувство, будто фиктивный роман начинает трещать по швам, толком не начавшись. Зачем Эмиль все это затеял?!
Господин Рестай дожидается меня, сидя на том же диванчике, что некогда секретарь распорядителя Королевской библиотеки. Пакеты, доставленные Каридом с Земли, вызывают у эльфа живейший интерес, без труда читающийся во взгляде.
— Подарок от подруги, — поясняю я, подойдя ближе.
— Понятно. — Мужчина кивает. — По дороге до квартиры вам никуда не нужно заехать?
После этого вопроса я понимаю, что если сейчас попрошу отвезти меня в пригород, хоть в те же конюшни, господин Рестай действительно меня туда доставит. Интересно, его начальник отдает такие приказы исключительно в воспитательных целях, или же эльф в чем-то провинился на службе? Впрочем, после сегодняшнего общения с братом и друзьями мне хочется быстрее добраться до дома, закрыться там и забыться за чтением. Я вспоминаю особо "удачные" моменты встречи, и у меня вырывается нервный смешок.
— Ну, так куда мы сейчас направимся? — ровным тоном спрашивает эльф. Можно подумать, это не он прождал меня почти шесть часов и его совершенно не волнует мой ответ!
— Домой, господин Рестай. Мы поедем домой, — успокаиваю мужчину. Естественно, никакой заметной реакции мои слова не вызывают. Эльф поднимает воротник пальто и открывает передо мной входную дверь станции переходов — мы как раз до нее добрались.
— Я думал, вещей будет больше, — делится своими мыслями господин Лит.
— Их ровно столько, сколько я обещала.
— Да, я помню, но это было до того, как ты начала их собирать.
Я улыбаюсь.
— Изотеил, будь любезен, распорядись, чтобы вещи госпожи Далии доставили в мои покои. Она сама их распакует. Я прав? — эльф поворачивается ко мне, и я согласно киваю.
Поскольку мужчина обращает свое внимание на мою персону, то забавная гримаса, исказившая лицо дворецкого, от него ускользает. Бедолага то ли хотел задать вопрос хозяину, то ли у него рот от удивления начал непроизвольно открываться. Как бы то ни было, Изотеил, справившись с собой, степенно кивает и уходит на поиски… не знаю кого, лакеев, наверное.
— Я сообщу о твоем прибытии перед ужином. Ты не возражаешь?
— Имеется в виду парадное построение всего персонала? — Очень надеюсь на отрицательный ответ.
— Да.
— А эту церемонию можно пропустить?
Настала очередь улыбаться эльфу:
— Ни коим образом.
Я лишь пожимаю плечами и неуверенно оглядываюсь по сторонам:
— А чем мы будем заниматься до ужина?
— Мне необходимо поработать, поэтому я собираюсь обосноваться в кабинете. Можешь составить мне компанию. Выберешь, что-нибудь почитать. Сейчас вещи поднимут в спальню, поэтому после завершения поисков можно будет заняться их разбором. Я тебе покажу, где гардероб. Свободные полки в ванной без труда найдешь сама. Такой план действий устроит?
— Да конечно.
В нерешительности замираю перед стеллажами, заставленными книгами. Хозяин кабинета в это время извлекает из ящиков стола какие-то папки и конверты. Выложив необходимые документы на столешницу и рассортировав на несколько стопок, господин Лит замечает мое затруднительное положение:
— Помочь с выбором?
— Пожалуй.
Мужчина подходит ко мне.
— Левый шкаф — художественная литература, центральный — биографии, путевые заметки, вроде тех, что я дал тебе почитать, правый — лирика. С чего начнем?
— С лирики, — неуверенно произношу я.
— Хорошо. Пусть будет лирика. Есть какая-нибудь конкретная тема, которая тебя интересует?
Я пожимаю плечами и рассматриваю десятки книжных корешков:
— Единственное пожелание — не хотелось бы после прочтения задумываться о бренности всего сущего.
Несмотря на то, что я все еще изучаю книги, и не вижу эльфа, взгляд его чувствуется очень остро. Мужчина обходит меня и достает небольшой томик с одной из центральных полок правого стеллажа.
— Попробуй эту.
Он протягивает мне книгу в обложке горчичного цвета. Некогда позолоченные буквы на верхней крышке почти полностью стерлись, о названии можно догадаться, только проведя пальцами по едва различимым выемкам тиснения. Именно это я и делаю, едва книга оказывается в моих руках.
— Красивое название.
— Мне кажется, содержание тебя тоже не разочарует.
Я вновь провожу пальцами по обложке.
— Как вы думаете, вещи уже подняли?
— Думаю, да. А еще я думаю, что если ты привыкнешь про себя обращаться ко мне по имени, то перестанешь сбиваться в разговорах.
Недовольная своей оплошностью, хмурю брови.
— Проводить тебя? Я обещал показать, где гардеробная.
— Не стоит. Сама найду. А путь до комнат я запомнила: обойти перила и выбрать левую дверь.
— Правильно.
Возле двери меня настигает голос эльфа:
— Если будет скучно в одиночестве, спускайся ко мне. Впрочем, я не обижусь, если ты предпочтешь моему обществу любование природой.
Обернувшись, замечаю:
— По-моему, оба варианта в равной степени привлекательны.
— Рад слышать.
Я поворачиваюсь лицом к мужчине, поскольку эта фраза становится для меня сигналом. Один момент в наших отношениях, какими бы они ни были в дальнейшем, следует обсудить прямо сейчас. В противном случае нам не удастся избежать недоразумений. Не помогут ни его способность чувствовать чужие эмоции и мои попытки быть деликатной.
— Вы же говорили, что оценили мое стремление мыслить непредвзято. Я не считаю вас монстром и не собираюсь намеренно избегать вашего общества. Все неприятные ситуации, имевшие место между нами, являются… — я замолкаю на несколько секунд, подыскивая подходящие слова, — результатом стечения обстоятельств.
— Да, я очень высоко оценил это стремление и безмерно благодарен за понимание, которое ты проявляла и проявляешь. Также я вполне отдаю себе отчет в следующем: неприятные ситуации, о которых ты упомянула, не что иное, как результат необдуманных действий с моей стороны. Обстоятельства здесь совершенно ни при чем. Проблема в том, что сейчас я действую обдуманно, но всему есть предел. Я имею в виду твое терпение.
— Согласна, я не самое терпеливое существо в пяти мирах, но до красной черты еще очень далеко, уверяю.
Эльф подходит к столу, опирается на него и пристально вглядывается в мое лицо.
— Возможно, во мне просыпается совесть. Ты даже не представляешь, чем для тебя обернется эта история.
— Я все прекрасно представляю!
Мое восклицание вызывает грустную улыбку у мужчины.
— Хорошо, — немного умеряю свой пыл. — До конца я, разумеется, не могу вообразить масштаб грядущей катастрофы и не очень-то и стремлюсь к этому. Я уже решила, что покину Эль, и смирилась с фактом предстоящей смены профессии.
— Вот как? — удивляется мужчина.
— Именно так. Сейчас весь мой запал схлынул. Работа превратилась не то чтобы в рутину, но даже у себя на родине я трудилась в Хранилище с большим восторгом.