Натали. Игры памяти (СИ) - Гром Александра. Страница 50
Я гляжу через плечо, как Катя ловко устраивается на подушках. Несколькими секундами позже мы с Марго к ней присоединяемся.
— Итак, объясняю общие правила, только ничего сложного в них нет. Как есть то или иное блюдо зависит от формы и размера тарелки. Например, маленькие пиалы заполняют соусами, — Катя кивает на четыре мелких пиалушки с содержимым разных цветов, расставленные в ряд справа от круглой деревянной подставочки. Рядом с моей тарелкой стоит такой же набор. И Марго им не обделили. — В них обмакивают лепёшки и кусочки мяса, поданные без гарнира. Что-то сыпучее подают на плоских тарелках с завышенными краями. Это нужно есть ложкой. Мясо или рыбу с гарниром сервируют на похожих тарелках, только края ещё выше, поскольку обычно туда добавляют и соус. В Асисе не принято подавать рыбу с костями, поэтому справиться с ней поможет обычный нож и вилка. Большие пиалы предназначены для супов. Здесь готовят только прозрачные бульоны, крем-супы и супы-пюре. Немного странно поначалу, но потом привыкаешь. Главное, ничего лучше ложки для их употребления сайри придумать не удалось.
— Ну, всё действительно не так сложно! — воодушевляется Марго.
— Точно! — восторг подопечной веселит Катю, но о свих обязанностях она не забывает, напоминая: — Единственная сложность состоит в том, чтобы не залезть в тарелки рукавами. Сейчас потренируемся!
Не знаю, как Марго, а я ожидаю от Кати распоряжения подавать блюда, но она вместо этого с невозмутимым видом окунает руки в белую керамическую миску, наполовину прикрытую тканью. Размер её вполне подходящий.
Катя объясняет свои действия:
— Первыми будем пробовать мясо и соусы.
— Есть руками! — Маргарита возмущена до глубины души.
— Ничего страшного, — успокаивает её Катя, — перед следующим блюдом опять омоете руки. В воду добавляют какое-то средство, и она остаётся чистой.
— Хм…
— Не фыркайте, а пробуйте! И о рукавах не забудьте!
Мы с Марго послушно лезем с собственные миски, тщательно следя за рукавами, как было велено. Бросаю невольный взгляд в сторону Кати. Ей приходится как-то хитро выгибать запястья, чтобы всё это длиннющее великолепие не сползло на пальцы, а то и вовсе не плюхнулось в воду. Но она молодец, справляется!
Когда мы, вытершись, чинно складываем ладошки на коленях, Катя даёт распоряжение и перед нами расставляют те самые плоские тарелки. На каждой из них лежит по три куска мяса, отличающихся цветом и текстурой.
— Обед у нас будет экзотический. Я специально попросила приготовить то, что сильнее всего отличается по вкусу от земной кухни. Если вам что-то не понравится, то за ужином вы будете избегать этой еды.
Мы с Марго переглядываемся. На этот раз честь задать провокационный вопрос достаётся мне:
— А мы голодными не останемся?
— Не останетесь. Это, — Катя обводит рукой стол и захватывает тележку, на которой служанки кое-что отставили, — только часть блюд из вечернего меню. Сайри едят очень плотно.
Я вспоминаю Баисара в школьной столовой и объём еды, заказанный на завтрак после выпускного. Да, прокормить демона — та ещё задача!
— Приступим?
Отчего же нет? Я смело тянусь к куску, вызывающему наибольшие сомнения. Цветом он похож на горький шоколад и выглядит так, будто его посыпали дроблёным фундуком.
Теперь соус… Меня смущает сине-фиолетовое нечто, налитое в крайнюю левую пиалу. Вот его и выберу!
Я думала, что обед будет проходить в молчании, и мне выпадет возможность не только потренироваться в нехитрых тонкостях местного столового этикета, но и понаблюдать за действиями Кати в спокойной обстановке. Я ошиблась.
Назначенная нам помощница говорила без умолку. Когда только есть успевала?! Она провела краткий экскурс по географии, культуре, быту. Затронула темы религии, политического и социального устройства. Особо заострила внимание на порядке рождения и происхождении. К середине её речи я отчаянно жалела об отсутствии под рукой блокнота. Чтобы записать все окончания имён согласно местной классификации.
Примеры Катя брала из родни Баисара. Так я узнала о существовании брата по имени Джалин и деда по материнской линии, который в прошлом занимался профессией, которую на Земле считают древнейшей.
Ещё мне стало известно, что таких как матушка Баисара, в Асисе за дар прорицания называют читающими судьбы. В подробности Катя вдаваться не стала, рассудив так: из названия и так всё ясно, к чему лишние объяснения! Жаль! Я бы не отказалась послушать объяснения.
В лекции возникает неожиданная пауза: то ли Катя желает передохнуть, то ли вспоминает, чем бы ещё нас удивить. Полученную передышку я использую для того, чтобы порадоваться первозданной чистоте одежды, которую удалось сохранить. Замечаю: Маргарита тоже повеселела, поняв, что предстоящий вечер не обернётся провалом.
Воцарившуюся в покоях тишину нарушает едва слышный стук в дверь. Сати уплывает к выходу и возвращается оттуда в компании высокого, худого сайри. Он настолько отличается от мужчин-крепышей, которых я сегодня увидела великое множество, что у меня не возникает сомнений: этот сайри не присутствовал при нашем появлении.
Увидев гостя, Катя кивает с безразличным выражением лица.
— Это Маджали Иткаф. Он на вас сейчас внимательно посмотрит и выдаст нужные амулеты, чтобы вы и язык сайри понимали, и говорили на нём, и от демонов не шарахались, и длину местных суток нормально переносили. Может, от чего ещё камни даст. Ему виднее.
Марго озадачена Катиными словами:
— Он читающий судьбы?
— Угу, — совсем по-простому отвечает наставница, — а ещё он лечащий души. Так что. Если есть проблемы, можете обратиться.
— Нет уж, я как-нибудь сама справлюсь, — девушка невольно ёжится под пристальным взглядом золотисто-зелёных глаз.
Если этот мужчина и понимает. О чём мы беседуем, то виду не подаёт. А реакция Марго вызывает у него усмешку. Весьма неприятную.
Когда доходит очередь до меня, я специально отворачиваюсь. Лучше пожую лепёшку, чем стану переживать, чего там этот маг — ну, он ведь маг! — рассмотрит во мне и про меня!
Самообладания хватает секунд на пять. Я поворачиваюсь и встречаю насмешливый взгляд нечеловеческих глаз. Мужчина протягивает мне длинную серебряную цепочку, на которой болтается с десяток разноцветных камней. Чтобы понять, как с этой штукой обращаться, поворачиваюсь к Марго. Она прячет свой «подарок» под одеждой. Кажется, под всей. Выходит, тут важен контакт с кожей. Попробую!
Занятая вознёй с игрушкой я не сразу осознаю, что понимаю фразы, которыми обменивается Катя и этот загадочный Маджали Иткаф.
— Как поживает наследник благородного Алисара Келая?
— Вашими молитвами, — отвечает Катя.
Не очень-то она довольна беседой!
— Вы же знаете, что я не молюсь.
Катя вздыхает:
— Это я образно выражаюсь. Мне кажется, вы искренне переживаете за моего сына, и такая забота идёт ему на пользу.
Маг после этих слов строит блаженную физиономию и с видом человека, выполнившего своё дело, прячет руки в широченных рукавах сюртука… или кафтана… хотя больше всего эта штука похожа на халат. Ой, да ну его!
— Вы не замечали ничего необычного в поведении благородного Иджара Келая? — после лестного высказывания Кати в голосе мужчины появляются нотки участия.
— Если не считать того, что он продолжает тренироваться на моих шёлковых халатах. Успехи весьма скромные, но упорства ему не занимать.
— Да, упорство это черта, которую он унаследовал от обоих родителей, — маг делает вид, будто кланяется из-за переизбытка почтения, на самом же деле он скрывает усмешку.
Катя это понимает и фыркает в ответ.
— Лис хотел с вами о чём-то поговорить, но он постоянно в разъездах и не успевает даже посыльного вам отправить. Не могли бы вы сами назначить встречу?
— Пусть приходит в любое удобное для него время…
Так, кажется, эти разговоры затянуться надолго! Доем-ка я пока соус сине-фиолетовый. На вкус он странный, конечно, но вполне съедобный…