Частные уроки рунографии (СИ) - Шведова Анна. Страница 17
- Этого не может быть. Он не мог так обманывать меня. Это какая-то ошибка.
Теперь молчал Рейк. Очень выразительно молчал.
Фо никогда не обманывалась насчет Дира. Она знала, что за ним водятся кое-какие грешки, которые закон не одобряет. В юности он был отчаянным сорвиголовой, несколько лет плавал в Южных морях (Фо подозревала, что корсаром, но сам Дир никогда не подтверждал этого), потом мотался по богатому южному Перишу, где неожиданно разбогател, однако об источнике своих сокровищ не распространялся. В Лилиене он появился как раз в то время, когда Фо отчаянно искала деньги для спасения мужа и собиралась продать единственное, что у нее оставалось - особняк, к тому времени уже заложенный. Это Дир ей тогда помог и предложил войти в долю: ее связи и непревзойденные умения как хозяйки светского салона, его деньги и опыт карточной игры. О да, в свое время он был мастерским шулером, а потому прекрасно разбирался в том, когда и в чем мошенничают другие. Но то было в прошлом. Сейчас у него не было нужды мошенничать самому. Игорный дом приносил доход, хотя и не такой большой, как хотелось бы; счета по его содержанию компаньоны оплачивали напополам, и у Фо не было причин рыться в грязном белье своего старого приятеля.
Еще Фо знала, что Дир приторговывает контрабандой, однако спокойно закрывала на это глаза. Она не считала это таким уж большим преступлением, тем более что статья доходов от этого промысла была весьма существенной. Да и кого интересует, откуда поступают вина и бренди, которые подаются на светских вечерах у госпожи Торвиль, если они великолепны?
Так что у Дира не было нужды приворовывать или сбывать краденое. Нет, это совершенно исключено.
Сначала Фо категорически не желала даже принять мысль, что сказанное Орсетом правда. Но она была умной женщиной, хоть и не слишком, как оказалось, наблюдательной. Едва она потрудилась припомнить, как память услужливо подсунула факты и фактики, вызывавшие у нее когда-то смутные подозрения и опасения: странные связи Дира и странные встречи, оправдания и объяснения, которым она не верила, но в которые не хотела углубляться, не желая портить с компаньоном отношения... Но было ли это воровство?
- Ведь причины могут быть и другими, - Фо не заметила, как сказала это вслух. Так что же больше ее задевало: намек на нечестность Дира или на то, что все эти годы он водил ее за нос, обманывая, словно наивную простушку? Или то, что об этом говорит ее нелицеприятный гость?
- Возможно, - равнодушно пожал плечами Рейк, - Однако теперь понятно, кто мог желать его смерти.
- Понятно? - нервно рассмеялась Фо, - Через мой дом за неделю проходит до сотни человек, а вы говорите понятно?
- Если вы позволите мне на время снять магическую защиту с вашего дома и кое-что проверить, возможно, мы будем знать больше, - сдержанно произнес Рейк.
Фо некоторое время молчала и смотрела на него, невозмутимого и неколебимого, совсем не ожидающего возражения на свою более чем странную просьбу. Нет, из ряда вон выходящую просьбу!
- Зачем вам все это, господин Орсет? - ровно спросила она, - Зачем вам копаться в чужом белье? Каков ваш интерес? Объясните мне, я не пойму.
Он не сразу ответил.
- Скажем так... Сегодня утром я много чего узнал. У меня был долгий и несколько пристрастный разговор с сыном, - если Орсет и был смущен, то внешне никак это не проявил. Фо с заметным злорадством слушала его речи, однако если вчера она страстно желала оправдаться, то сегодня это ей стало почти безразлично, - После некоторого убеждения он рассказал то, о чем умолчал вчера. Суть осталась прежней: долг чести, который он выплатил тем, что украл шкатулку с рунами. Но кое-что добавилось. Дир Спапалера, госпожа Торвиль, был не таким безобидным малым, каким выглядел на первый взгляд. И мой сын был не первым, кого он шантажировал. Арьест ему, а не вам, должен был отдать руны, но глупыш, похоже, в вас влюблен, чему я совсем не рад, поэтому руны оказались у вас. И вы приняли их с условием, что вернете сразу же, как только с долгом будет покончено. Гм... Как я теперь подозреваю, вы вообще не должны были узнать о рунах, а вот ваш компаньон...
Завуалированное извинение не обрадовало Фо, наоборот, она взъярилась еще больше.
- Ах, вот как? Теперь, значит, я перестала быть расчетливой гарпией и стервой, соблазняющей малолеток, зато злодеем стал Дир? Он не только вор, но еще и шантажист? А что еще вы придумаете, благородный господин Орсет? Мы похищаем детей и приносим их в жертву в наших обширных подвалах?
- Перестаньте молоть чушь, - с досадой скривился Рейк, - Забудьте все то, что я вчера наговорил...
- Ну уж нет, господин Орсет! - взвилась Фо, - Забыть ваше хамство? И как мне это сделать? Я... видеть вас не желаю! И помощи вашей тем более не нужно! Разберусь как-нибудь сама!
- Куда уж вам! - буркнул уязвленный Рейк, - Вы же очевидного видеть не хотите. Ваш красавчик у вас под носом...
- Это мое дело! - прошипела Фо, - И никого постороннего в своих делах не потерплю! Уходите!
Орсет хотел еще что-то добавить, но потом вдруг со стуком защелкнул рот, сорвался с места и так хлопнул дверью, что Фо поморщилась от звона в ушах.
С протяжным стоном она осела в кресло, откинулась назад и закрыла глаза.
...До позднего вечера Фо караулила Наниэна Кэмди у ворот его дома. Несколько часов она прогуливалась по другой стороне улицы, отходила достаточно далеко, чтобы не вызвать подозрений, но не теряя из виду подъезд к дому... Когда удача, наконец, ей улыбнулась, женщина была вне себя от усталости и отчаяния. Но дело должно быть сделано. Едва Наниэн Кэмди прошествовал, чтобы сесть в роскошный экипаж, Фо решительно подошла и заговорила с ним. Первым порывом Наниэна было сбежать; страх, мелькнувший в его глазах, не удивил женщину, решив, что он справедливо опасается возмездия, Фо усилила напор:
- Нам надо поговорить, господин Кэмди, вы не находите?
Наниэн беспомощно оглянулся на парадную дверь собственного дома, откуда на него с немалым интересом взирал дворецкий, и протянул руку женщине, помогая ей сесть в карету.
- Вы знаете, зачем я здесь, - не откладывая объяснение в долгий ящик, начала Фо и Кэмди, к ее удовлетворению, покорно кивнул.
- Я знал, что мне надо было сразу же сказать вам о том, что его убили, - понуро сказал он, - Но вас нигде не было, а слугам сказать я не решился.
- Вы видели, как его убили? - не веря своим ушам, переспросила Фо. Не такого заявления она ожидала.
- Нет, не видел, - с досадой пробормотал Наниэн, - Но он упал прямо к моим ногам! Кто-то выбежал в другую дверь, что вела в половину для слуг... Я не видел кто, я заметил только темно-синий камзол и светлые бриджи. Это был мужчина, крупный, высокий, кажется, светловолосый... Мне надо бы бежать следом, но я не мог... Понимаете, я не мог через него переступить!
Отчаяние в светлых глазах мужчины, убедило Фо лучше всяких слов, что он не врет.
- Хорошо, что не побежали, - мрачно сказала она, - Кто знает, может, тогда и вы лежали бы рядом с Диром.
От такой перспективы Наниэн сильно побледнел и откинулся назад, на спинку сидения. Похоже, ему и в голову не приходило, какой опасности он избежал.
- Не будет ли слишком невежливым спросить: какие дела у вас были с Диром? - спросила Фо.
- Деньги, - просто ответил Наниэн и мягко улыбнулся, - Он меня шантажировал.
...Когда Фо вернулась домой, уставшая, разбитая и совершенно выбитая из колеи рассказом Кэмди, она заперлась у себя в будуаре и строго-настрого приказала себя не беспокоить. А потому о том, что ее племянница исчезла, она узнала лишь поздно вечером.
- Что значит пропала?
Холодное мясо, которое до этого показалось ей совершенно безвкусным, теперь и вовсе вызвало отвращение.
- Госпожа Терранита отправилась к себе домой, в особняк Ангиров, - степенно пояснил Броксби, которого события последних дней так и не смогли лишить заработанной годами и честным трудом стойкой невозмутимости, - Кубир, это конюх юной госпожи, ждал ее в коляске у парадного подъезда. Когда она не вернулась, он пошел посмотреть, не случилось ли чего, но госпожи Терраниты в доме не оказалось.