Морриган. Отраженье кривых зеркал (СИ) - Герцен Кармаль. Страница 38
Целительница склонилась над телом Оливии. Морриган шепнула снова:
– Ты не удивишься моему присутствию здесь. Ты сама меня пригласила, знаешь, что я могу помочь. Ты мне доверяешь.
В тот же миг она скинула с себя обличье тени словно полупрозрачную черную кисею. В проявившее, ставшее осязаемым тело вонзились сотни тонких иголок – так происходило всякий раз после изменения. «Шепот темноты» – воздействие на человеческое сознание, когда ведьма пребывала в обличье тени, вновь сработало идеально: на лице целительницы не было ни капли удивления. Вот только Морриган чувствовала себя как выжатый лимон. Страшно подумать, сколько дней жизни она потеряла за недолгую прогулку по Пропасти в теневом обличье. Пора было уже возвращаться домой, но сначала…
Прошептав слова заклинания, она проявила наложенные на Оливию чары – так, чтобы прежде заметные лишь на Изнанке они стали видимы и в мире живых.
– Взгляни сюда – она не мертва, она в коме.
Расширив от изумления глаза, целительница закивала.
– Расплети чары. Только осторожно – ничего не повреди.
Закусив губу, светловолосая принялась осторожно распутывать кружево чар. Как только была расплетена последняя нить, призрачный след растаял… и с губ Оливии Фитцджеральд сорвался вздох. Морриган ликовала: ей удалось спасти уже вторую жертву зеркальника. И, возможно, важную свидетельницу.
– Оливия? – осторожно позвала она.
– Что? Кто вы? – Огромные глаза черного цвета – отличительная черта веретников и веретниц, с изумлением и испугом смотрели на Морриган.
– Я привела ее, – как по команде, отозвалась целительница. – Я знала, что она может помочь. Мы… мы чуть вас не потеряли.
– Оливия, у нас мало времени, – как можно мягче сказала Морриган. – Нужно поймать того, кто это сделал, пока он снова не затаился. Вы можете рассказать мне, что случилось?
Оливия мазнула рукой по бледному лицу. Приподнялась на локтях и, поддерживаемая целительницей, пересела на кровать.
– Я… я не знаю. Я мало что поняла. Просто стояла у зеркала, услышала странный треск, а потом… Я почувствовала, как раскалывается голова. Глаза, казалось, лопнут. Я испугалась и попыталась наложить на себя чары, но, похоже, сделала что-то не так. Они должны были защитить меня, но… кажется, я перестаралась. Мама часто ругает меня, что я не умею контролировать свой дар. То есть я пытаюсь сдерживать его, но…
– Иногда он выходит из-под контроля, – кивнула Морриган. Увы, с веретниками, которые по собственной воле сделали свое тело вместилищем темной сущности, такое случалось нередко. Бытует мнение, что это беснуются их внутренние демоны. – Оливия, вы знаете, кто мог бы это сделать?
Веретница нервно рассмеялась.
– Да кто угодно. У правящей семьи во врагах вся Пропасть. Даже те, кто клянется нам в верности…
– Я не о том, – перебила ее Морриган. – Кто способен применить подобные чары? Это должна быть зеркалица или зеркальник – только они смогут спрятаться на Изнанке. Я не знаю, какие события к этому привели, но он смог не просто находиться в мире теней и духов, но и проникать в мир живых, используя для этого человеческие тела. Он врывается в человеческое сознание, выпивает душу и заменяет ее своей душой. Не у каждого зеркальника хватит на это сил. Точнее… я никогда прежде подобного не встречала. Поэтому я спрашиваю: вы знаете того, кто способен на такое?
– Не знаю, – растерялась Оливия. – Далеко не все ведьмы и колдуны охотно распространяются о том, какую магию практикуют.
Морриган вздохнула. Ее надежды не оправдались. Снова.
– А где Линн и мама? Они наверное чуть не сошли с ума, пока я тут валялась в беспамятстве. – Оливия с видимым усилием улыбнулась.
Целительница опустила взгляд.
– Госпожа, мне очень жаль…
– Что? Что?! – Оливия схватила ее за руку. – Анна, не молчи! Почему тебе жаль? Он напал и на них? Что… Да не молчи ты!
Морриган тихо вышло из спальни, оставив этих двоих наедине с обрушившейся на Дом Фитцджеральд трагедией. Она сочувствовала утрате Оливии – ведь сама едва не потеряла сестру. Но не могла позволить себе тратить время понапрасну – нужно было понять, как выбраться из кровавого лабиринта, в котором, как древний минотавр, главенствовал дух зеркала, и который раз за разом оканчивался для Морриган тупиком.
Глава двадцать пятая
Это был просто вопрос времени, когда Ника вызовут к Виту Ротридену, главе Департамента – с самого первого дня, когда он обнаружил, что его дар следопыта перестал ему подчиняться, вся его карьера висела на волоске. Вопрос времени, когда громовым голосом ему объявят о понижении в должности – самый, пожалуй, унизительный момент за всю его жизнь.
Ничего удивительного в происходящем не было, но оттого оно не стало менее болезненным.
Ник с треском провалил последнее, пустячное дело, когда и надо-то было, что пройти по следу тэны и найти скрывающегося в соседнем здании отступника. Тогда впервые Ник просто не почувствовал разлитой в воздухе тэны. Не почувствовал ее вообще. И Алана, как назло, не оказалось рядом – отец связался с ним и вызвал на другой конец города. Досадное совпадение, ставшее для Николаса Куинна роковым.
Ник провалил дело с духом зеркала, как называла его Морриган. Убийца по-прежнему не найден и, по подозрению главы, попросту исчез из Кенгьюбери. Труп одной из жертв, известной Департаменту как Рианнон Блэр, исчез из морга, и все с облегчением свалили вину за это на изрядно проштрафившегося уже Ника.
Ему пришлось рассказать обо всем случившимся – пусть он лучше будет в глазах других проклятым следопытом, нежели плохим детективом. Последовала новая головомойка: за то, что не сказал об этом раньше, что таким образом подставил Департамент под удар. Ник знал, что Ротриден прав, что он должен был давно во всем признаться вместо того, чтобы маскировать свою беспомощность. Он знал, что виноват, поэтому спокойно принял наказание.
Освобождая стол от своих вещей, Ник пытался прочитать что-то по лицу Алана, чтобы понять, причастен ли он к исчезновению его дара, но… не был до конца уверен в том, что увидел.
Младший агент…
Это означало огромное количество «бумажной» работы – даже после появления лайтопов люди по привычке называли так копание в бесконечных отчетах и документах. Это означало расследование только мелких правонарушений вроде кражи зачарованных вещей, жалоб на неправильные действия одобренных Трибуналом амулетов; проверка лицензий и составление заявлений на незаконное использование чар. Первой в этом списке должна была бы значиться сивилла Аннет Брин.
Как хватающийся за соломку утопающий, Ник попытался использовать полученную от Илэйн Уайтхед информацию о клубе «Дурман» и его владельце. Но и здесь его ждала неудача – клуб был чист. Точнее, Хариед Детран сделал все возможное, чтобы сохранить видимость законопослушного гражданина.
У Ника был выбор: смириться или бороться. И он, старательно изображая смирение, отрабатывая невыносимо скучные рабочие часы в качестве младшего агента Департамента, шел к цеури, а после – по всем названным ею адресам целителей, белых ведьм и прочих одаренных… Но только лишь для того, чтобы возвращаться в пустую квартиру совершенно ни с чем.
В один из дней, когда казалось, что хуже его жизнь стать уже просто не может, на него напали. В переулке, в нескольких шагах от родного дома. Ник услышал за спиной движение, выхватил из кобуры револьвер, но воспользоваться им не успел. Глухой удар по голове, выбивший землю из-под ног и кромешная тьма, затопившая все окружающее пространство.
…Очнувшись, Ник не сразу понял, где находится. Все вокруг казалось совершенно незнакомым: растянувшийся на многие мили пустырь, чахлые деревца и полное отсутствие дороги или даже тропинок. Прямо перед ним был выведенный из строя портал-зеркало: на простое прикосновение он реагировал странным мерцанием. Шагать в такой было просто страшно – не дай бог, забросит куда-нибудь в межпространство, да так и оставит там. Сухая потрескавшаяся земля не сохранила следов Ника, и понять, откуда пришли те, кто бросил его здесь, не представлялось возможным. Да и скорее всего, они просто воспользовались портал-зеркалом, а после сломали его – или автономным, вызываемым порталом, в котором же и исчезли.