Норвуд (СИ) - Майнер Максим. Страница 11
Лошади было тесно — она задевала боками стены и однажды попыталась укусить меня за руку, посчитав, видимо, что это я виноват в её бедах.
Но и людям было непросто, в узком проходе было еще темнее, а единственный источник света находился в руках Бернарада Глена, шедшего первым. Правда, были еще звезды, рассыпанные по узкой полоске неба, видимой между почти сомкнувшимися крышами...
Господин Глен периодически останавливался у дверей, которые зачем-то выходили в этот переулок, и проверял, не скрывается ли кто за ними. Пока всё было спокойно, и это радовало — сражаться в такой тесноте было бы до крайности неудобно.
— Не мог этот идиот Блэлок оставаться на улице? — ворчал мастер Фонтен, замыкавший процессию. — Зачем было переться в этот вонючий проход?
Да, пахло здесь и вправду не очень — кто-то из жильцов сливал сюда помои и ноги иногда скользили по нечистотам. А вообще-то, за такое в нашем городе полагался штраф. Но, боюсь, что виновник уже наказан в полной мере.
От этих раздумий меня отвлёк едва заметный скрип открывающейся двери, мимо которой только что прошёл господин Глен. И, похоже, он её не заметил.
Единственное, что я успел сделать, прежде чем из тёмного прохода выскочила девчушка лет двенадцати, это поднять правую руку к животу. Руку, в которой я сжимал обнаженный Клинок бургомистра.
Волосы у девочки слиплись от крови и висели грязной копной. Кажется, это была младшая дочь главы цеха пекарей — их дом как раз должен был быть где-то здесь. На всех праздниках она одевалась в самые красивые платья, а теперь хотела дотянуться скрюченными пальцами до моего горла.
Девчушку подвел рост — она была еще слишком мала, и сама напоролась глазом на острие Клинка. Кинжал с противным хрустом пробил глазницу, и уже окончательно мёртвое тело, вывернув оружие из моей руки, впечаталось в стену.
Всё началось и кончилось за несколько ударов сердца — я даже не успел испугаться.
— Не знаю, как я пропустил эту дверь, — господину Глену было неловко, что он подверг мою жизнь опасности. — Откуда их столько взялось? — добавил мужчина в сердцах. — Что твоя внучка такого наделала, что мертвяки повылазили по всему городу?
Последние слова были, само собой, обращены мастеру Фонтену.
— Да не знаю я, сколько можно повторять! — злобное шипение раздалось откуда-то из-за крупа лошадки — говорящего не было видно в темноте. — Может это и не она вообще! Может это идиот Блэлок всё устроил...
Наверное, мастеру Фонтену хотелось думать именно так. В конце концов, он знал жителей города не хуже, чем я. И сейчас его друзья, с которыми он частенько засиживался в трактире по вечерам, вполне возможно уже мертвы. Или готовятся загрызть кого-нибудь другого.
Наш городок невелик, и здесь нет особенно длинных улиц или переулков, поэтому в скором времени мы выбрались в небольшой дворик, из которого можно было выйти сразу в три стороны.
Здесь, похоже, произошло настоящее сражение. Или бойня. Это зависит от того, кто повстречался упырю — мертвяки или живые люди. В любом случае, стены домов и закрытые ставнями окна были обильно забрызганы кровью. Наверняка она имелась и на земле, но двор не был вымощен камнем, и поэтому в темноте ничего было не видно.
Не успел я подумать, что господину Глену опять придётся использовать своё средство, как ситуация переменилась — один из проходов за какое-то мгновение заполонили мертвяки. И если бургомистр тогда, в доме, видел не очень хорошо и больше ориентировался на звук, то эти, похоже, полагались как раз на зрение.
Их было не меньше десятка, и кабы не открытая дверь, которую посчастливилось обнаружить мастеру Фонтену, здесь бы всё и закончилось. Мертвяки нас очень быстро заметили и, не теряя времени, двинулись к нам, шаркая ногами по земле.
Я шмыгнул в дом, но тут же был вынужден выйти — обнаружилась другая проблема. Соль не хотела протискиваться в узкий проём, хотя вполне могла это сделать — не сказать, что она очень уж велика.
— Ну и чёрт с ней! — воскликнул мастер Фонтен. — Не хочет идти, значит останется на прокорм мертвякам — даже хорошо, отвлечёт их...
— Нет, — просто сказал интерфектор, вытягивая топорик из петли на поясе. — Я не оставлю Соль...
— Ну и подыхай тогда вместе с конягой! — заорал мой бывший наставник и, схватив меня за руку, устремился в дом.
Однако я тоже не собирался оставлять ни господина Глена, ни его лошадь. С трудом вырвавшись из цепкого захвата, я взял Соль под узды и потянул её в единственный пока безопасный проход — один из других был заполнен ожившими покойниками, а до третьего не добраться. Из-за всё тех же мертвяков.
Интерфектор заметил мой манёвр, подскочил к ближайшему порождению тьмы и, саданув того топором по ключице, сразу же бросился к следующему. Наверное, он делал это, чтобы убить хотя бы самых резвых из них.
Я сунулся в проход, выставив перед собой клинок, и спорым шагом пошёл прочь от опасного дворика. Лошадь тихонько взбрыкивала, но за узду не тянула, хотя и явно боялась преследователей. Было неизвестно, что поджидает нас впереди — фонарь остался у господина Глена — и поэтому я всматривался в темноту до боли в глазах...
Мы шли, и стук копыт отдавался эхом в ушах. Надеюсь, никто не сунется сюда, привлечённый звуком. Хотя шума хватало и без нас — крики, стоны, выбитые ставни, с грохотом падающие на мостовые... Вряд ли наша скромная процессия как-то особенно выделялась на фоне происходящего.
Следом за мной и лошадкой, ругаясь что есть силы, плёлся недовольный мастер Фонтен, не пожелавший оставаться в доме. А замыкал шествие господин Глен, который, устремился за нами, сразу после того, как прикончил самых быстрых из мертвяков.
Выскочив на более или менее широкую улицу и оглядевшись, я увидел, что мы, петляя по переулкам, уже почти вышли к обводу крепостных стен. А кроме того, заметил справа большую толпу мертвецов. Сосчитать их в темноте, конечно, не представлялось возможным, но их было действительно много. Не меньше сотни.
Раз ожившие покойники обосновались справа, значит, нам нужно поворачивать в другую сторону — налево. И пусть мы в таком случае ни на шаг не приближались к ратуше, а двигались вдоль стен — это было лучше стычки с сотней порождений тьмы.
— Помогите! — со второго этажа дома, мимо которого мы проходили, раздался негромкий женский голос. Говорившая одновременно пыталась привлечь чьё-нибудь внимание и, вместе с тем, не накликать толпу мертвяков. В результате получался тихий крик, полный отчаяния. — Я не вижу, кто идёт, но прошу, помогите!
За то в общем-то недолгое время, что мы пробирались по улицам городка, крики о помощи приходилось слышать неоднократно. Но если раньше они не были обращены к кому-то конкретному, то теперь помощь ожидали именно от нас.
— Норвуд? — раздался другой голос — звонкий и молодой, который, похоже, пытались приглушить ладошкой. — Мама, это кажется Норвуд Грейс!
Меня затошнило.
— Норвуд! — вновь послышался первый голос. Женщина быстро шептала, периодически срываясь на крик. — Я знала твоего отца! Он был замечательным человеком, Норвуд! Помоги нам, прошу тебя, не уходи! Мимо прошли уже десятки людей, но никто не откликнулся, понимаешь? Норвуд Грейс, дверь долго не продержится, понимаешь? Норвуд?! Прошу тебя...
Женщина не могла остановиться — слова лились из неё потоком. Большую часть я либо не слышал, либо не мог разобрать, но каким-то образом понимал всё, что она говорила...
Наверное, мы не можем помочь всем жителям города, запертым сейчас в своих домах и атакованных собственными близким. Наверное, выследить упыря Блэлока или добраться до ратуши — более важные задачи, чем спасение матери и дочери. Наверное, всё так. Но я уверен, что мой отец не прошёл бы мимо — и не важно, был он интерфектором или нет. А значит, не пройду и я.
Видимо, похожие мысли были в этот момент и в голове господина Глена, потому как мы, не сговариваясь, остановились у дверей дома. Хорошего, к слову. Обычно ближе к крепостным стенам селились те, кто победнее, но владельцы этого жилища явно были исключением — солидная каменная постройка, много окон, особенно на втором этаже, и даже маленький огород позади.