Чарли Бон и Пустынный волк - Ниммо Дженни. Страница 13

— Где ты была. Госпожа Кухарка, — спросил ее Билли, — во время завтрака ты обычно всегда на своем рабочем месте.

— Я ночевала у подруги и, прямо вам скажу, совсем уже было решила не возвращаться, но она убедила меня в обратном. У меня очень здравомыслящая подруга, — Госпожа Кухарка сняла крышку с котла и бросила в него горсть ароматных трав.

— Мммм! — Чарли закрыл глаза от предвкушения. Божественный запах, исходивший из котла, был таким восхитительным, что он практически ощущал во рту его вкус.

— Суп еще не готов, — Госпожа Кухарка выпроводила мальчиков в столовую, но уже через несколько минут появилась с двумя мисками горячего борща, над которыми поднимался аппетитный пар.

— Вы ведь не покинете Академию, не правда ли? — с надеждой спросил ее Чарли.

Она поморщилась, как от зубной боли:

— Билли рассказывал тебе про малышка по имени Дагберт?

— Я знаю про него все, — Чарли тяжело вздохнул, — и про Лорда Гримвальда и про то, что он с Вами сделал. Это ужасное злодеяние, но ведь Дагберт не знает о том, кто Вы. Почему Вы должны его бояться?

— Я не могу справиться с собой, Чарли. Это сильнее меня. У меня внутри все переворачивается, когда я начинаю думать об этой семейке. Кстати, Билли, твоя крыса сменила место жительства.

— Рембрандт? Почему он не захотел остаться жить в Зоокафе для домашних животных?

— Крысюк полностью дискредитировал себя. Он стал воровать чужие лакомства. Ты знаешь, что Миссис Комшарр любит его. Она не хотела, чтобы Рембрандт уходил, но Мистер Комшарр настоял на этом. Ну, вот и все новости.

— А где сейчас мой крысик? — в голосе Билли слышны были слезы, — он счастлив? Ему нравится его новый дом?

— Крысюк живет в Чайной лавке, — успокоила его Госпожа Кухарка, — там нечего красть кроме чая, и ему это не по душе, — она отвернулась.

— А где находится этот Чайный магазин? — с надеждой спросил Билли.

Госпожа Кухарка задумалась. Казалось, ее мысли витали где-то очень далеко.

— Чайный магазин… — рассеянно повторила она, — расположен на улице Пимини. Спросить Миссис Кэттл. Она моя хорошая подруга. Приятного аппетита, ребята.

Когда Госпожа Кухарка пошла обратно на кухню, Чарли с тревогой заметил, что события последних дней повлияли на нее самым негативным образом. Женщина, которая всегда была такой жизнерадостной, уравновешенной и энергичной, стала рассеянной, нервной и подавленной.

За вкуснейшим супом последовал обещанный яблочный пирог и сладкий горячий чай. Оставив Госпожу Кухарку разговаривать саму с собой, мальчики вернулись в Королевскую комнату. В отсутствие дежурного им не хотелось садиться за уроки.

— Будь здесь Оливия, — мечтательно промолвил Билли, — она бы заставила нас заниматься.

Но Оливии здесь не было, а упоминание ее имени сильно разозлило Чарли. Он не мог забыть, как она унизила его при всех, незаслуженно обозвав лжецом и предателем.

— Ну ладно, давай уже делать уроки, — сказал Билли.

Чарли вздохнул и положил учебник на стол. Книга оказалась на удивление интересной.

Закончив работать над домашним заданием, мальчики решили исследовать Академию. Они понятия не имели куда пойти. В мансарде под крышей живет Мистер Иезекииль и проводит там свои ужасные эксперименты. В подвал тоже нельзя — там Доктор Блур хранит средневековые орудия пыток, пыточные инструменты и другие предметы подобного рода. А на улице дождь со снегом превратился в белую пелену колючего града.

Перебрав все возможные варианты, они, наконец, выбрали художественное отделение. Там можно было разглядывать картины, даже если они были не очень красивыми. В мастерской лепки и ваяния находилось несколько очень впечатляющих работ. Лизандр был весьма неплохим скульптором, а статуи, созданные Танкредом, всегда притягивали к себе взгляд, даже, несмотря на то, что вы часто не могли понять, что он хотел изобразить.

Художественный факультет располагался как раз за спальней мальчиков, а окна его классов выходили в сад. Длинный ряд окон показывал одно и то же — движущуюся стену снега с градом. В мрачном свете непогоды лес мольбертов и чертежных досок выглядел жутковато.

Чарли Бон и Пустынный волк - i_024.jpg

Доркас Mop.

— Пойдем, посмотрим на статую, которую недавно вылепил Лизандр, — предложил Билли.

Узкая винтовая лестница из кованого железа вела вниз, в студию, где трудились ваятели. Спускаясь по ступенькам, ребята внезапно услышали идущие сверху звуки пения, похожего на монотонный речитатив. Кто бы это мог быть? Насколько они знали, в эти выходные наказание отбывал только Чарли.

Оказавшись на месте, мальчики осторожно прошли между гипсовых глыб и деревянных блоков, стараясь не задеть незаконченные статуи. В центре комнаты стояло творение Лизандра — резная деревянная скульптурная группа, изображающая его мать Жасмин Вед и ее новорожденного ребенка.

Пока ребята шли через длинную студию, напев становился все громче, и уже не было никакого сомнения в том, что голос доносился из соседнего класса, предназначенного для занятий по рисованию первокурсников и уроков шитья.

Чарли взялся за дверную ручку.

— Смелее, — прошептал Билли, — посмотрим, кто там поет.

Чарли резко открыл дверь, и они оказались нос к носу с Доркас Мор.

Девочка сидела за швейной манишкой среди рулонов выкроек и тканей, а на ее рабочем столе лежали самые большие портновские ножницы, какие Чарли когда-либо видел. И он не преминул заметить горшочки и коробочки, маленькие баночки и пучки трав, аккуратно разложенные рядом с ней. Это их собиралась как-то использовать его внучатая тетя Венеция.

— Шпионы! — завизжала Доркас.

Чарли не обратил внимания на ее свирепый взгляд:

— Что ты здесь делаешь?

— Это ВЫ что здесь делаете? — возмутилась она, поспешно прикрывая оберточной бумагой что-то голубое.

Чарли успел разглядеть то, что так старалась спрятать юная ведьма.

— Я отбываю наказание, — беззаботно сообщил он, — а у тебя какие будут отговорки?

Восстановив самообладание, Доркас снизошла до ответа и надменно проговорила:

— Мне не нужны оправдания. Я выполняю заказ для твоей тети Венеции.

— Вижу, ты собрала все ингредиенты для своей работы, — Чарли взял одну из плоских металлических баночек и прочитал надпись на этикетке: «Магические жуки», — что это тако…

— Сейчас же отдай! — перебила его Доркас.

Она схватила банку двумя руками и дернула ее на себя. В руках у Чарли осталась только пустая крышка.

Облако оранжевых жуков радостно вылетело на свободу и заполонило стол, покрыв собой ножницы, булавки и катушки ниток.

— Варвары! Злодеи! — заорала Доркас, стремительно убирая вещи с пути насекомых.

— Убирайтесь отсюда, негодяи! Быстро пошли ВОН!

Чарли и Билли не сдвинулись с места. Они не могли отвести взгляд от происходящего. Прямо на их глазах предметы, покрытые жуками, медленно меняли форму; они становились длиннее, тоньше и ровнее.

— Ч-что это ты делаешь, Доркас, — спросил Билли дрожащим голосом.

— Не твое дело, — рявкнула она, — ПРОВАЛИВАЙТЕ отсюда. Пошли прочь!

Ее вопли заглушил рев из дверного проема.

Чарли Бон и Пустынный волк - i_025.jpg

Корабли, потопленные Лордом Гримвальдом.

— Ты что, совсем оглох, Чарли Бон? — орал Уидон, — почему я должен искать тебя по всей школе? Ты собираешься ехать домой, или хочешь остаться здесь еще на одну ночь?

— НЕТ, нет, не хочу! Простите меня, пожалуйста. Я совсем забыл. Дядя Патон уже приехал за мно..? Ой, осторожнее, не заходите сюда, Мистер Уидон, здесь жуки!

— Опять эти ваши колдовские штуки. Как они мне надоели. Лучше бы их никогда не изобретали; это инструменты дьявола, если хотите знать мое мнение.

Чарли пронесся мимо Уидона, за ним семенил Билли. Они ворвались в спальню, схватили свои рюкзаки и через три минуты уже стояли в холле. Громко топая сапогами, за ними спустился Мистер Уидон.