Шут и слово короля (СИ) - Сапункова Наталья. Страница 101

В этом месте Эдин не удержался от злой усмешки.

Пестрый платочек. Вероятно, что-то сродни той тряпочке, которую носил на рукаве геройский командир шутов барон Лажан.

«Ну так съешь теперь с супом этот платочек, король, редкий идиот, недоразумение на кандрийском троне», — подумал Эдин, невольно задышав чаще.

И это потомок короля Сая Крансарта…

А леди Калани, похоже, решила уморить Эдина подробностями, слишком старательно выполняя приказ Графа. Почему бы сначала не изложить суть, а потом можно и подробности?

Он вернулся к письму.

«Мы, разумеется, с нетерпением ждали вас с леди Аллель, нам казалось, что вы появитесь с минуты на минуту. Но вместо этого доложили, что вы еще не выходили из своих покоев.

— Да в чем дело? Шута еще не разбудили? — рассердился король. — Да что же вы за остолопы? Сломайте дверь, если нужно!

Распорядитель умчался выполнять приказ.

Тем временем королева Кандина подошла к графу Вердену, который все это время оставался за спинами придворных. Я находилась рядом, поэтому хорошо все слышала.

— Хочу поздравить вас, лорд Кан, — сказала королева Кандина. — Вы ведь рады браку вашей дочери? Вы хотели получить в зятья именно этого молодого человека?

В зале стало гораздо тише, потому что многие прислушивались.

— Благодарю, ваше величество, — ответил граф. — Честно говоря, я и мечтал об этом с осторожностью. Теперь же могу сказать — да, я счастлив.

Думаю, многие не поняли — граф шутит, иронизирует, или сошел с ума? Некоторые засмеялись.

— Вы так и не перестали говорить загадками, лорд Кан, — заметила королева-мать.

— Ох, ваше величество, простите, — граф поклонился, — вряд ли мне суждено отвыкнуть от этой привычки.

Королева Кандина с улыбкой продолжала:

— Я немного познакомилась с будущим зятем и даже сыграла с ним в шахматы. Он выиграл так легко, что это меня даже задело.

— У меня он тоже частенько выигрывал, ваше величество, — ответил граф. — А иногда проигрывал специально, из сострадания к моей немощи.

— Вы меня утешили, — королева рассмеялась.

— Как, лорд Кан, вы и раньше были знакомы с королем-шутом? — воскликнул король.

— О, да, ваше величество, — граф поклонился в сторону короля. — Должен заметить, этот юноша наделен столь многими талантами, что, возможно, сам пока не осознает этого в полной мере. Но смею надеяться, что в дальнейшем он достойно их применит.

— Гм… талантами, да еще и многими? — несколько насмешливо уточнил король.

— Именно так, — сказал граф твердо. — Он вырос в бродячем цирке, ваше величество. Судьба не раз подвергала его испытаниям, которых, к примеру, ни один отец в здравом уме не пожелал бы своему ребенку, и я искренне сожалею, поверьте. Но в то же время я благодарю судьбу за то, что мне посчастливилось повлиять на его воспитание и обучение. Эти два чувства разрывают мне душу, ваше величество.

— Вы так чувствительны, лорд Кан? С чего бы, вы ведь бывший первый министр? — поддел его король.

— Вероятно, это старость, ваше величество, — отшутился граф, — кстати, осмелюсь напомнить, вы тоже как-то встречали этого мальчика. Три года назад, в моем замке. Вы тогда очень внимательно осмотрели его и даже ощупали, и пришли к верному выводу, что в его жилах течет благородная кровь.

— Я помню! — воскликнул король. — Но ведь, вы утверждали, это был ваш родственник?

— Я такого не утверждал. Это был мальчик из бродячего цирка, ваше величество.

— Лорд Кан, вероятно, имеет в виду, что многие циркачи — незаконнорожденные потомки знатных родов, — вмешалась королева Кандина. — Вот и у лорда Верка недавно нашлась дочь-циркачка.

— Вы совершенно правы насчет циркачей, ваше величество, — тут же отозвался граф.

— Так вы специально подсунули нам этого парня на роль шута? — сказал король и засмеялся, — вы редкостный хитрец, лорд Кан.

Честно говоря, я не поняла, сердился король или его это позабавило.

— Как бы я смог, ваше величество? — вздохнул граф, — это было в руках случая. Последнее время я все больше остерегаюсь искушать судьбу и стараюсь не вмешиваться в ее дела. Перед смертью даже людям, подобным мне, хочется очистить совесть, ваше величество, — он с красноречивой улыбкой взглянул на лорда Пина, нынешнего первого министра Кандрии.

Министр побагровел, а по залу пронеся ропот.

— Вы неплохо позабавили нас, лорд Кан, пока вашего воспитанника из цирка будят после брачной ночи, — воскликнул лорд Пин сердито. — Пожалуй, король когда-то верно угадал вашу суть, вы — прекрасный шут!

— Как тут возразишь? И тем не менее вы тоже не побоялись этой должности, друг мой, — ответил граф Верден, не помедлив ни секунды, чем вызвал немало ироничных улыбок.

В это время в зале появился бледный распорядитель и срывающимся от волнения голосом доложил, что вы с леди Аллиель и, вероятно, с лордом Раем Диндари сбежали.

После мгновения тишины в зале поднялся невероятный шум — кажется, заговорили все разом. Король не сдержал гневного возгласа, королева Астинна чуть не упала в обморок. Кажется, лишь два человека в зале стояли молча и не шевелясь — королева Кандина и граф Верден.

— Ваше величество! Отец! Позвольте мне вернуть шута! Они не могли уйти далеко, мы их догоним, — закричал принц Эрдад. — Мы легко узнаем, куда они направились, достаточно допросить стражу на воротах!

— О да, это будет славная охота, ваше высочество, — крикнул кто-то из глубины зала.

Шум усилился, кое-кто смеялся, многие молодые люди горячо поддерживали идею принца отправляться в погоню немедленно.

— Нет! — опомнилась королева Кандина, — Эрдад, ни в коем случае!

Вероятно, она беспокоилась о едва зажившей ноге принца.

— Это не имеет никакого смысла, ваше высочество, — вдруг сказал граф Верден громко, — вы никогда их не догоните.

— Так вы знали о побеге, лорд Кан? — гневно воскликнул король.

— Я узнал о нем только что, ваше величество, — ответил граф спокойно, — и я его одобряю. Им сейчас лучше спокойно оглядеться и решить, что делать. И потом, они заслуживают немного счастья наедине друг с другом и вдали от вас всех. Делать из моей дочери королеву шутов, ну что за идея, право? — он улыбнулся. — А почему вы их не догоните? Просто поверьте старику на слово. И позвольте кое-что объяснить вам насчет моего зятя, ваше величество.

Кажется, король был так изумлен, что даже растерялся.

— Это неслыханно, — пробормотал он. — Лорд Кан, вы безумны? Иначе как вы осмелились? Как вы осмелились? — теперь он кричал. — И с чего вы взяли, что мне интересно знать хоть что-то про вашего зятя? Пусть он теперь только попадется мне в руки!

Когда король, нечасто, к счастью, впадает в такой гнев, у всех может быть лишь одно желание — разбегаться в разные стороны. Но граф, тем не менее, подошел к королю и буквально вложил ему в руку свой футляр.

— Здесь копии документов, ваше величество, их оригиналы хранятся в Главном Храме Лира, запечатанные моей кровью… Некоторые свидетельства, подписанные священниками храма, подтверждение храмовой Тайны, вещи и документы, на которые вам просто нужно взглянуть. Надеюсь, лорд Пин поможет вам разобраться, если не все будет понятно.

— Вы точно безумны! — король швырнул футляр на пол, его тут же подняли и подали первому министру.

А граф Верден уже отвернулся, в очередной раз поразив всех своей дерзостью, нашел взглядом королеву Кандину, подошел и остановился перед ней.

— Ваше величество. Моя королева. Кандина. Я безмерно виноват и никогда не искуплю эту вину. Но почему-то верю в то, что вы когда-нибудь простите меня. Ваш супруг, покойный король, наверное, меня бы понял. Прощение вашего сына, погубившего мой род и моих людей, мало меня волнует, под нашими расчетами уже подведена черта. Вот у Элвисы, этой милой девочки, я бы просил прощения на коленях без надежды получить его.