Карнарская академия (СИ) - Агулова Ирина. Страница 51

Дружной толпой пробираясь по узким улочкам и весело болтая, мы сами не заметили, как добрались до торговой площади. Сумеречный с леди Элиной задержались возле лотка с горячей выпечкой, я же, чтоб не тратить время зря, потянула ребят к оружейной мастерской, вывеска которой виднелась неподалёку.

Проходя мимо очередного крытого фургона, видимо, недавно приехавшего для продажи товара, мой взгляд зацепился за нечто такое, что заставило замереть на месте – старинный знак торговой гильдии на пологе был мне хорошо знаком. Воспоминания детства нахлынули штормовой волной, напомнив горечь прежних обид, боли и унижений. Прошло столько лет, но память меня не подвела, и я убедилась в этом, когда из-за полога показался мужчина – постаревший, да, но вполне узнаваемый.

- Милый, - обратилась я к мужу, - помнится, ты хотел узнать, кто оставил шрамы на моей спине, не так ли? Так вот, сейчас, у тебя появилась такая возможность.

Купец, спрыгнув с повозки, обернулся на голос. Отразившееся на его лице удивление, а затем и страх, говорили о том, что он меня тоже узнал. Была бы я одна, последней эмоции бы точно не возникло, но вид стоявших рядом со мной крепких парней не предвещал ничего хорошего, обещая ему скорую расплату за все грехи.

По бегающим глазкам на обрюзгшем лице сразу стало понятно, что за мысли крутятся в его голове, и какие при этом варианты возможного отступления просчитываются.

Вэйн сделал шаг вперёд. Этого хватило, чтоб купец, коротко взвизгнув, резво отпрыгнул в сторону, видимо, забыв, что именно там находится лоток с выставленными для продажи масляными лампами. И вот незадача, одна из них, как раз та, что оказалась с огнём для демонстрации качества товара, упала во время его неудачного манёвра и, разбившись, подожгла полы сюртука как раз чуть ниже спины.

Осознал прохвост, что его филейная часть того и гляди прожарится до румяной корочки, когда, припустившись без оглядки, уже достиг соседнего лотка с продающейся там свежей рыбой. С визгом, которому бы позавидовала любая импульсивная барышня, он схватил так вовремя попавшееся под руку ведро с водой и опрокинул на себя под изумлённым взглядом хозяина товара.

Огонь залить ему почти удалось – остались лишь небольшие тлеющие пятна, оголившие в нескольких местах белый зад, вот только оказавшимся в том ведре речным ракам совсем не понравилось, что кто-то лишил их временного пристанища, нарушив тем самым покой. Они, ловко работая клешнями, повисли на нарушителе спокойствия кто где, спровоцировав новую волну визга.

Купец, всеми силами пытаясь отодрать от себя цепких членистоногих, размахивал руками и крутился на месте, свалил при этом лоток со свежей рыбой, что было последней каплей в чаше терпения хозяина товара. Мужчина был поражён такой наглостью до глубины души, что и продемонстрировал, зарядив вопящему глупцу кулаком в челюсть.

Оказавшийся поблизости патруль, видя такую ситуацию, тут же подхватил барахтающегося в дорожной пыли купца под руки и, предъявив ему обвинение в нарушение общественного порядка, с чистой совестью повёл прочь.

- Да-а, - протянула я, глядя вслед удаляющейся троице, - кажется, жизнь наказала этого мерзавца и без нашей помощи, даже руки пачкать не пришлось.

- Знаешь, милая, пойду-ка я наведаюсь в гости к начальнику патруля, - торопливо чмокнув меня в щёчку, промолвил Вэйн, - предупрежу, чтоб не вздумал выпускать его под залог, заодно задам парочку вопросов твоему старому знакомому.

- Только, смотри, не переусердствуй, когда эти самые вопросы будешь задавать, - усмехнулся Рик, - оставь и на мою долю: я бы тоже хотел потом с ним пообщаться, чтоб разузнать некоторые подробности.

Вэйн ушёл, пообещав вернуться минут через двадцать, условившись с нами встретиться в оружейной мастерской, и мы тоже собирались последовать его примеру, когда раздавшийся из фургона тихий стон нарушил наши планы.

Переглянувшись с братом, мы откинули полог повозки. Первыми нашим взглядам предстали клетки с какой-то мелкой живностью, от которых шёл такой резкий запах, что заслезились глаза. По углам ютились полки с кухонной утварью, какими-то статуэтками, конной амуницией и прочими вещами, пригодными для продажи… вот только того, кто мог издать стон, видно не было.

- Может, показалось? - пожал плечами Рик, ещё раз обводя взглядом захламлённое пространство фургона.

- Не говори ерунды, - фыркнула я, - показаться может одному, но не обоим сразу.

Согласившись с моими умозаключениями, он, запрыгнув в фургон, стал внимательно осматривать пол, простукивая его в поисках двойного дна, но ничего подозрительного так и не обнаружил, пока не добрался до самого торца и не додумался надрезать полог, за которым оказалась вовсе не улица, а тайник с большим сундуком.

Огромный навесной замок для Рика проблемы не представлял: уже через минуту он открыл его с помощью какого-то хитрого заклинания и, откинув тяжёлую крышку, заглянул внутрь. Любопытство разгоралось сильнее с каждой прошедшей секундой, пока брат пристально всматривался в недра сундука. Я была готова уже залезть к нему, но меня остановила тяжёлая рука, опустившаяся на плечо.

- Я смотрю, вы развлекаетесь тут по полной! - раздался знакомый насмешливый голос. - Решили обнести фургон по-тихому, пока хозяин отсутствует?

Среагировать на глупую шутку Эла я не успела, поскольку всё внимание вмиг сосредоточилось на брате, когда тот, наклонившись, осторожно вытащил из сундука хрупкую рыжеволосую девушку, связанную по рукам и ногам.

- Вот так сюрприз! - пробормотал Элворд, нахмурившись. - Я думал, торговля живым товаром уже в далёком прошлом, ан-нет.

Рик выбрался из повозки, и Эл тут же помог убрать кляп изо рта пленницы и стягивающие девичье тело верёвки. Незнакомка тихо застонала и приоткрыла глаза. Поняв, что её держит мужчина, она забилась в руках Родерика, как испуганная птичка, попавшая в клетку.

- Тише, успокойтесь, прошу вас, - промолвил Рик, без особого труда удерживая её, - я не причиню вам вреда. Как только перестанете брыкаться, сразу же поставлю на землю, обещаю, просто боюсь, что стоит мне сейчас убрать руки, и вы упадёте.

Но девушка будто не слышала его, поэтому я решила вмешаться в надежде, что, увидев меня, она успокоится.

- Послушай, он говорит правду, - промолвила я, коснувшись плеча незнакомки, - мы не враги тебе, всё плохое уже позади.

Девушка замерла и обернулась в мою сторону. В её небесно-голубых глазах блестели слёзы, и отражался такой страх, что мне стало не по себе.

- Отпустите меня, пожалуйста, - прошептала она, обращаясь к Рику, и брат тут же поставил её на землю, отступив на шаг назад.

- Меня зовут Риния, - представилась я и, указав на остальных, продолжила, - это Родерик, мой брат, а это лорд Элворд, преподаватель местной академии. Тебе не нужно нас бояться! А как твоё имя?

Незнакомка на миг задумалась.

- Лилиэн, - прошептала она и, охнув, словно что-то вспомнив, обернулась в сторону фургона, по всей видимости, в поисках мерзавца-купца, но тут же перевела вопросительный взгляд снова на меня.

- Его забрал патруль, - ответила я на невысказанный вопрос, - больше он не причинит тебя вреда.

- Слава богам, - прошептала она, вздохнув с облегчением, и в тот же миг слёзы покатились из её глаз, оставляя мокрые дорожки на щеках.

Похоже, напряжение постепенно отступало, забирая у девушки остатки сил, и когда Лилиэн попыталась сделать шаг, они оставили её окончательно. Пошатнувшись, она ухватилась за руку Рика, пытаясь удержать равновесие, но тут же испуганно её отпустила, при этом чуть не упав.

- Извините, - испуганно пискнула она, заливаясь румянцем, - я не специально.

- Вам не за что извинятся, - придержав её, тем самым остановив неизбежное падение, ответил брат, не спуская с Лилиэн странного взгляда, - моя рука в вашем полном распоряжении.

Да, Рик умел быть галантным, но что-то в его поведении неуловимо изменилось, и причиной всему была эта девушка.

- Пожалуй, нужно позвать Элинию, пусть осмотрит девочку, - вздохнув, промолвил Эл, молчавший всё это время, - без её помощи не обойтись.